正在加載···
source: https://www.youtube.com/watch?v=lptctjAT-Mk
《艾蜜莉在巴黎》開播後就長佔 Netflix 熱門排行榜!劇情說的是不會說法文的美國女孩 Emily 被派駐到法國巴黎的行銷公司工作,在那邊遇到在職場和愛情上的各種挑戰,當然還少不了文化碰撞啦。一起來看看劇中的金句吧!
Perfume is like in life, one has to balance the sweet with...the stinky.
香水就像生活一樣,我們必須在甜蜜和酸澀中取得平衡。
balance (n./v.) 平衡
balance A with/and B (在 A、B 間取得平衡)
stinky (a.) 臭的;發臭的
source: https://www.youtube.com/watch?v=lptctjAT-Mk
Happy endings are very American. I want to see life.
完美的結局很美國,但我(法國人)想看見人生。
I think the Americans have the wrong balance. They live to work. We work to live. It's good to make money, but what you call success, I call punishment.
我覺得美國人不知道真正的平衡。你們為工作而活,但我們工作是為了生活。賺錢沒有錯,但你們所說的成功,對我來講卻是折磨。
source: https://www.youtube.com/watch?v=lptctjAT-Mk
Sometimes your dream is somewhere you didn't expect it to be.
夢想有時來得很突然。
The wonderful thing about Paris is that nobody judges you for doing nothing. It's practically an art form here.
在巴黎最棒的就是沒有人會批評你無所事事。實際上,那更像是一種藝術。
看了這些金句之後,你是不是也開始思考工作和生活之間的平衡呢?"Without pleasure, who are we?" 如果生活沒了樂趣,我們還算什麼呢?法國人對生活品質的追求,真的很值得我們思考和學習!
想要知道更多實用的英文資訊和知識嗎?
快來加入常春藤網路書城會員,
掌握更多英文資訊!