



出國旅遊結帳的時候,想說「我要付現」你可能第一反應就是 I pay by cash. 但是這個說法其實是錯的喔!
這篇就來幫你破解結帳時的英文 6 大錯誤,讓你從幼幼班等級瞬間升級成行動支付王者吧!
"I want Line Pay" 聽起來有點怪怪的!
這句話的意思比較像「我想要 Line Pay(這個東西)」——好像你在許願「給我一個 Line Pay」一樣。
這句錯在 by,「pay by」不是什麼都能配喔!
記得付現金的話,要使用介系詞 in,也就是 in cash。行動支付或信用卡才可以說 pay by。
很多人看到商品會脫口而出:「I want this.」
看似沒錯,意思就是「我想要這個」,但這句其實有點像在命令別人,可能讓人覺得沒禮貌!
would like 超級萬用又有禮貌,記起來讓你變成人見人愛的客人
說 pay with credit,人家會以為你要賒帳或辦貸款!
如果你不知道對方有哪種支付方式,
你可以說:Do you take Apple Pay / Line Pay / card / cash?
如果只是沒帶現金,卻說 I don’t have money. 別人會以為你身無分文了啦!
「Give me」這兩個字很危險!在英文裡是個沒禮貌大魔王,給人很兇的感覺~
結帳的英文不難,但用對語氣跟用詞很重要!
只要多加 please、或是換掉介系詞、使用不同的句型,你就會是個超有禮貌的客人啦!
I don 't like the job, but the pay is good.
我不喜歡這份工作,不過待遇卻挺不錯的。
Thomas has already paid the bill.
湯瑪斯已經付帳了。
Let me pay for the meal.
這頓飯讓我來付錢。
It pays to study English.
學英文是值得的。
You should pay attention to the coach.
你該注意聽教練說的話。
恭喜答對獲得 熊贈點 1點
