您的位置在:首頁 > 免費電子報 > 電子報內容
解析電子報4月號 - 哨聲響起
回首頁會員登入 購物車查詢 Q&A聯絡我們
  The Whistled Languages of the World 哨聲響起
by Ivy Liu
This rare form of nonverbal language allowed humans to communicate over long distances before the invention of phones.

  When one thinks of language, the thousands of different tongues spoken in the world may come to mind. However, the human voice cannot travel very far. In remote regions, such as thick forests and mountains, whistling is used instead to communicate across long distances. One may think of herders whistling fervently, sending their messages across ravines. It is also found in Star Wars, particularly when R2-D2 whistles to other droids. However, the best-studied whistled language is Silbo Gomero, which is found on one of the Canary Islands called La Gomera.
  First used by the island's inhabitants as an ancient language of the Canaries, Silbo Gomero, or simply Silbo, became the whistled form of Spanish after settlers arrived in the 16th century. Since there are only four consonants and two to four vowels of Silbo, well-versed silbadores, or whistlers, depend on deduction skills to understand each other. Usage decreased in the 1950s due to a growing system of roads, economic decline, and the development of telephones. To combat this, the government of the Canary Islands began an initiative to preserve Silbo in the 1990s by teaching it as a required subject in elementary school. In 2009, UNESCO added Silbo Gomero to its list of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity, ensuring its survival.
  Another well-known whistled language exists in a village nestled in the mountains of northern Turkey called the "Village of the Birds," or Kuskoy. Though the language is dying, as gossip is best shared by phone, whistled Turkish is interestingly processed using both hemispheres of the brain while spoken languages, even Silbo, are typically processed in the left hemisphere. It may be a pipe dream, but this research is a glimmer of hope for stroke victims who may learn to communicate through whistles.
1. How did whistled languages likely develop?
(A) By people living in areas where travel was not as convenient.
(B) Because people wanted to have some privacy.
(C) By villagers who were against using phones.
(D) When Star Wars fans decided to adopt R2-D2's language.
2. What is true about Silbo Gomero?
(A) It was mainly used by Spanish speakers before the 1600s.
(B) Spanish settlers forced La Gomera's inhabitants to use Silbo.
(C) La Gomera's people used Silbo to speak an old language before the 16th century.
(D) It was developed to fight against the Spanish settlers.
3. What was done to protect Silbo Gomero?
(A) The government of the Canary Islands banned people from speaking Spanish.
(B) UNESCO suggested that the language be given more consonants and vowels.
(C) The people of La Gomera started learning Silbo over the Internet.
(D) The language was added to UNESCO's Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity.
4. Why is northern Turkey mentioned?
(A) A high number of stroke victims live among the Turkish whistlers.
(B) It is a well-known fact that people share the juiciest gossip in Kuskoy.
(C) Whistled Turkish uses both parts of the brain, giving a sliver of hope to stroke victims.
(D) An entire village is composed of rare and exotic species of birds.

Grammar Tips

When one thinks of language, the thousands of different tongues spoken in the world may come to mind.
... come to mind  想到……
衍: lose one's mind  失去理智,發瘋
keep sth in mind  記住∕牢記……
= bear sth in mind
When you mentioned Sara, our fun time at the beach came to mind.
Patty practically lost her mind when she saw that her house was on fire.
Alice always keeps her father's advice in mind.



  1. whistled a. 口哨的(過去分詞作形容詞用)
    衍: whistle vi. 吹口哨

  2. remote a. 偏遠的,遙遠的
    The bridge connects the remote village with the outside world.

  3. particularly adv. 特別地,尤其
    同: in particular
    Everyone, particularly Kathy, is excited about the upcoming holiday.

  4. settler n. 殖民者,拓荒者
    衍: settle vi. & vt. 安頓;定居於
    Cats were introduced to New Zealand when the first settlers arrived there.
    I hope to hear from you once you get settled in Chicago.

  5. deduction n. 推理,推斷,演繹
    The detective finally discovered the identity of the killer through the process of deduction.

  6. decrease vi. & vt. 減少,減小
    The population of this village has decreased dramatically in the past year.
    The company decreased the pay of several of its employees.

  7. combat vt. 對抗,戰鬥
    The police force will be expanded to help combat crime.

  8. initiative n. 倡議,計劃
    衍: take the initiative  採取主動
    Kenny is too shy to take the initiative, so don't expect him to do anything.

  9. preserve vt. 保護,維護
    衍: well-preserved a. 保存良好的
    The scientist tries his best to preserve the natural habitat of the butterflies.
    The recently found dinosaur bones were very well-preserved.

  10. intangible a. 無形的;摸不到的

  11. ensure vt. 確保
    The company took measures to ensure its products' success.
    *take measures to V  採取措施(做)……

  12. survival n. 生存;倖存
    衍: survive vi. 生存,存活;倖存
    Global warming is threatening the survival of wildlife.
    Over millions of years, plants and animals have evolved and survived.
    *evolve vi. 演化;進化

  13. process vt. 處理;加工
    This kind of cloth has been processed to make it waterproof.

  14. a pipe dream  白日夢;空想
    Realistically speaking, your idea about going back in time is just a pipe dream.

粉絲團熱門話題 | hot topics
熱門活動 | hot event
2016Let's Go for a Picnic!春天野餐計劃!
◆ 全館三本以上同套書75折童話及童謠套書7折!再送「旅行收納包」。
◆ 全館單筆滿1,000送100折價券,最高滿3,000送3百
◆ 滿額1,000送「小巧 USB隨身燈」!滿2,000則送「糖果色玻璃不倒沖茶杯」!
◆ 指定進修考試套書前100名送東元LED摺疊燈
常春藤暑期研習營!是你前往成功的一大跳板! 前進美國休士頓 NASA詹森大空中心,親眼目睹如電影場景般並深入了解太空人培訓內容,激勵學生勇敢設定人生目標並努力追求卓越!
變身英語達人‧從『聽』免開始!獨家優惠!! 前進美國休士頓 NASA詹森大空中心,親眼目睹如電影場景般並深入了解太空人培訓內容,激勵學生勇敢設定人生目標並努力追求卓越!
常春藤英語雜誌搭配Wicked Raven 旅行者系列 頭戴式耳機!!讓您學習加分!
嚴選新書 | new arrival

nonverbal a. 非語言溝通的
tongue n. 語言
herder n. 牧人
fervently adv. 熱烈地;急切地
ravine n. 溝壑;深谷
droid n. 機器人
consonant n. 子音
vowel n. 母音
well-versed a. 熟知的,通曉的
nestle vt. 使安置,使安頓(常用被動)
hemisphere n. 半球體
stroke n. 中風
juicy a. 富於刺激性的

  1. think of...  想到……;考慮……
    Bill thought of quitting his job but changed his mind today when he got a raise.
  2. depend on...  依靠……;視……而定
    同: rely on...
    = count on...
    Barry had to depend on the MRT to go to work after he sold his car.
  3. a glimmer of hope  一線希望
    glimmer n. 微光
    There is still a glimmer of hope to find the lost climbers.



  一想到語言,我們的腦海可能會浮現出全世界人們所說的數千種不同語言。然而,人類的聲音無法傳播至很遠的地方。在像是茂密森林和山脈等偏遠地區中,人們改用吹口哨以跨越遠距離溝通。我們可能會想起牧人熱切地吹口哨,傳送他們的信息穿越深谷。在《星際大戰》中也曾經出現,尤其當 R2-D2 向其他機器人吹口哨時。然而,人們研究得最為徹底的口哨語言是 Silbo Gomero,在加那利群島的其中一座稱為戈梅拉島的島嶼中被發現。
  Silbo Gomero(或簡稱為Silbo)首先由該島居民作為加那利的古老語言使用,它在殖民者於十六世紀抵達之後便成為西班牙文的哨音形式。由於 Silbo 只有四個子音和兩到四個母音,精通 Silbo 的人或吹口哨者依靠推理技巧來瞭解彼此。因為日益成長的道路系統、經濟衰退(編按:由於經濟不景氣迫使該地區許多居民移出找尋更好的工作機會,因而忽略了維護此文化的發展。)以及電話的發展,使用量在 1950 年代有所減少。為了防止此情形,加那利群島的政府於 1990 年代開始推動一項計劃來維護 Silbo,將它當作小學的必修課程教導學童。2009 年,聯合國教科文組織將 Silbo Gomero 列為人類口述與無形遺產代表作之一,確保它繼續留存。
  另外一個著名的口哨語言存在於一座名叫『鳥之村』或庫斯庫伊的村莊,坐落在土耳其北部的山脈中。雖然這種語言即將消亡,因為分享八卦的最佳管道是透過電話,有趣的是,哨音版本的土耳其語是運用大腦的左右兩半球來處理,而口頭語言基本上是由大腦的左半球來處理,即便是 Silbo 也是如此。這也許是空想一場,但這項研究對於可能學習透過吹口哨來溝通的中風患者而言是一線希望。

1. 口哨語言可能是如何發展而成的?
(A) 由居住在交通較不便利地區的人們發展而成。
(B) 因為人們想要擁有一些隱私。
(C) 由反對使用電話的村民發展而成。
(D) 當《星際大戰》的影迷決定採用 R2-D2 的語言。
題解:根據本文第一段,在像是茂密森林和山脈等偏遠地區中,人們改用吹口哨以跨越遠距離溝通,故 (A) 項應為正選。
2. 下列哪一項關於 Silbo Gomero 的敘述是正確的?
(A) 在十七世紀之前,它主要是由說西班牙文的人使用。
(B) 西班牙殖民者強迫戈梅拉島的居民使用 Silbo。
(C) 在十六世紀之前,戈梅拉島的人們用 Silbo 來
(D) 它被發展來對抗西班牙殖民者。
題解:根據本文第二段,Silbo Gomero 首先由該島居民作為加那利的古老語言使用,它在殖民者於十六世紀抵達之後便成為西班牙文的哨音形式,故 (C) 項應為正選。
3. 人們為了維護 Silbo Gomero 而採取了什麼行動?
(A) 加那利群島的政府禁止人們說西班牙文。
(B) 聯合國教科文組織建議該語言應增添更多子音和母音。
(C) 戈梅拉島的人民開始透過網路學習 Silbo。
(D) 該語言被列入聯合國教科文組織的人類口述與無形遺產代表作。
題解:根據本文第二段,聯合國教科文組織將 Silbo Gomero
列為人類口述與無形遺產代表作之一,確保它繼續留存,故 (D) 項應為正選。
4. 為什麼本文提及土耳其北部?
(A) 大量中風患者與土耳其吹口哨者住在一起。
(B) 在庫斯庫伊的人們分享最精彩的八卦是眾所皆知的事實。
(C) 哨音版的土耳其語運用到大腦的兩個區域,為中風患者帶來一線希望。
(D) 整座村莊都是由罕見又奇異的鳥類所組成。
題解:根據本文第三段,哨音版本的土耳其語是運用大腦的左右兩半球來處理,這項研究對於可能學習透過吹口哨來溝通的中風患者而言是一線希望,故 (C) 項應為正選。

答案: 1. A 2. C 3. D 4. C

取消 / 訂閱電子報
此郵件為系統自動發送,請勿直接回覆,若需任何協助,請致電或 e-mail至客服信箱 service@ivy.com.tw,我們將立即為您服務!!
電話: 02-23317600
諮詢專線:0800-581-568   傳真:02-2381-0918
地址:台北市中正區忠孝西路一段33號2樓 (台北火車站 捷運 M7號出口)
服務時間:週一至週五 上午09:00∼12:00 及 下午13:00∼17:30
客服信箱: service@ivy.com.tw   網頁設計:中壹資訊
常春藤英语集团 (常春藤大陆唯一官方网站) www.ivytw.com
南宁北极熊咨询有限公司 / 台湾常春藤有声出版有限公司
电话: 0771-5710819 / QQ:2757750711 / 電子信箱:2757750711@qq.com