您的位置在:首頁 > 免費電子報 > 電子報內容
解析電子報7月號 - 禮多人不怪
回首頁會員登入 購物車查詢 Q&A聯絡我們
 
15
Wednesday
 
  Apologizing in Advance  禮多人不怪
by William Ryan
Here is an uncommon example of in-flight courtesy.
罕見的機上禮儀實例。

  If you've ever been on a long flight with a crying baby or screaming toddler on board, you probably felt like your flight was never going to end. If you checked the time again and again, you might have wondered if your watch had stopped working.
  Recently, a considerate and inventive couple who were flying with their infant for the first time did something extraordinary. They apologized in advance for the baby's crying. That was considerate. The way they apologized was the extraordinary part. These courteous parents gave out gift bags to every passenger on the plane. Each bag contained earplugs and some treats along with a charming note of apology, in case their baby daughter Madeline might disturb the peace and quiet of the flight. The note was written in the first person, as if Madeline had written it herself. It explained that this was her first flight, and she would try to be quiet. Just in case she did become frightened, irritated or her ears hurt, Madeline wanted to apologize. The note mentioned the treats and earplugs and ended with the words, "Have a great flight!"
  At a time when verbal and physical conflicts are not unusual in the air, Madeline's parents showed genuine concern for others and excellent parenting. Their creative gesture must have made a positive impression on everyone. Intending to express thoughtfulness and consideration, they also generated plenty of passenger good will. If flying with a baby isn't enjoyable for passengers, imagine how stressful it must be for the parents. The passengers must have felt empathy for the infant's parents. Baby Madeline is fortunate to have great parents. Her life is off to a good start. By the way, Madeline didn't cry on the flight.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. What is the meaning of the phrase, "you might have wondered if your watch had stopped working" in the first paragraph?
(A) Crying children can make flights seem much longer.
(B) Crying babies seem much louder on long flights.
(C) Flights that are delayed make the flight seem longer.
(D) Watches often break down during the flight.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. According to the article, which of the following was most extraordinary?
(A) A baby's parents apologized to passengers.
(B) Flight attendants gave earplugs to passengers.
(C) A baby's parents gave gift bags to passengers.
(D) An infant on a flight did not annoy passengers.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. Which of the following is NOT true about the note?
(A) It was contained inside the gift bags.
(B) It contained an apology.
(C) It wished passengers a great flight.
(D) It was written by Madeline.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. What was the purpose of Madeline's parents' action?
(A) To express consideration and courtesy.
(B) To make the flight crew happy.
(C) To show empathy to others.
(D) To get rid of boredom.


文法一點靈

Each bag contained earplugs and some treats along with a charming note of apology, in case their baby daughter Madeline might disturb the peace and quiet of the flight.
注意
in case + (that) 子句  以免(萬一)……
同: in the event + that 子句
We'll pick up something to eat on the way there in case they didn't buy enough snacks.
我們到那裡的途中會買些吃的,以免他們買的零食不夠。

精解字詞
  1. apologize vi. 道歉
    衍: apologize to sb for sth  因某事向某人道歉
    Jimmy apologized to his girlfriend for being late for their date.
    吉米因為約會遲到而向女友道歉。
  2. courtesy n. 禮貌;好意
    同: politeness n.
    衍: (by) courtesy of...  出自……的好意(招待);由……免費提供
    Courtesy costs nothing.
    禮多人不怪。
    Here is a sandwich for you, courtesy of Becky.
    這是貝琪請你吃的三明治。
  3. toddler n. 學步的兒童
  4. wonder vt. 納悶,想知道
    I wonder what Tommy said to make his mother so angry.
    我很納悶湯米到底說了什麼讓他媽媽那麼生氣。
  5. considerate a. 體貼的
    同: thoughtful a.
    It is considerate of you to yield your seat to the elderly.
    你把座位讓給長者真是體貼。
    *yield vt. & vi. 讓與(常與介詞 to 並用)
  6. infant n. 嬰兒
  7. extraordinary a. 非凡的,特別的
    As soon as the actress entered the room, her extraordinary beauty caught everyone's attention.
    這位女演員一進房間,所有人都被她的傾城美貌給吸引住了。
  8. courteous a. 有禮貌的
    同: polite a.
    If parents are courteous to everyone, their children tend to be the same.
    假如父母待人有禮的話,他們的小孩往往也會這麼做。
  9. earplug n. 耳塞(一般用複數)
    衍: a pair of earplugs  一副耳塞
  10. disturb vt. 打擾
    衍: disturbance n. 干擾
    I didn't mean to disturb you, but I have got something important to tell you.
    我並非故意打攪你,但我有重要的事要告訴你。
    Phone calls in the middle of a movie can be a great disturbance.
    電影看到一半電話響起會是一大干擾。
  11. irritated a. 感到煩躁∕惱怒的
    衍: irritating a. 令人煩躁∕惱怒的
    If you play a joke on Sally, she may get irritated.
    如果你對莎莉惡作劇,她可能會生氣。
    Jill's meddlesome attitude is really irritating to me.
    吉兒好管閒事的態度真令我惱怒。
    *meddlesome a. 愛管閒事的
  12. genuine a. 真誠的;真正的
    Terry bought a genuine leather jacket at a ridiculously low price.
    泰瑞用很誇張的低價買到一件真皮外套。
  13. enjoyable a. 令人愉快的
  14. empathy n. 同感;同情
    衍: feel empathy for...  對……感同身受
    I feel empathy for Jason for not passing his final.
    我對傑森未能通過期末考感同身受。
  15. a flight attendant  空服員
    attendant n. 服務員
  16. boredom n. 厭煩(不可數);無聊

粉絲團熱門話題 | hot topics
熱門活動 | hot event
歡慶常春藤27週年!全館65折起!
◆ 滿千現折百!最高折300元!結帳輸入臉書活動關鍵句子再送100元!
◆ 單筆滿1000元送療癒系創意IVY熊書籤筆!再抽富士電通果汁機隨行杯!滿2000元送造型小包!再抽膳磨濕悶燒罐!滿3000送韓風豬鼻子後背大包!再抽美國名牌全罩式耳機
賀!常春藤學習APP榮登暢銷排行囉!
常春藤超實用免費學習英文 App,不管是增進閱讀或聽力能力,還是背誦單字和發音技巧,讓你隨時隨地掌握英文,走到哪學到哪!
常春藤首創互動雜誌APP來囉!
通勤族有福了!別在抱怨沒時間學英文!!活動期間購買再送免費文章!
週年慶強檔,錯過再等3年!
常春藤英語雜誌搭配Wicked Raven 旅行者系列 頭戴式耳機!!讓您學習加分!
常春藤27週年感恩同慶!
現在訂雜誌半年就送經典格紋托特包!訂一年則送正韓真皮手錶!
新多益套組改版眾多超級優惠組合!你一定不能錯過!絕對限量!售完不補!
嚴選新書 | new arrival
 
   
 
 
參考字詞

verbal a. 言語的
conflict n. 衝突
parenting n. 父母對子女的養育
gesture n. 舉動;姿態


片語小舖
  1. as if...  彷彿∕好像……
    同: as though...
    Martha looked at me coldly as if I were a total stranger.
    瑪莎冷漠地看著我,好像我是陌生人。
  2. intend to V  打算∕企圖(做)……
    衍: be intended to V  目的是要……
    Josh intended to quit smoking, but he just couldn't do it.
    喬許打算戒菸,但他就是戒不掉。
    This medicine is intended to make me sleepy, but I'm wide awake.
    這種藥本來是要讓我入睡的,但我卻非常清醒。
  3. plenty of...  大量的∕充份的……
  4. be / get off to a + 形容詞 + start  以……的狀況開始
    The marriage got off to a rocky start.
    這段婚姻一開始就不穩固。
  5. get rid of...  擺脫……
    This brand of shampoo can help you get rid of dandruff.
    這牌子的洗髮精可以幫你去除頭皮屑。
    *dandruff n. 頭皮屑(不可數)

中文翻譯&標準答案

禮多人不怪
罕見的機上禮儀實例。
  如果你曾經在一趟長途飛行中遇到機上哭鬧的嬰兒或尖叫的小孩,你可能會覺得這趟飛行永無止盡。倘若你一再地察看時間,你可能會納悶,是否你的手錶已經停止轉動了。
  最近,有一對貼心又具創意的夫妻首次帶著他們的嬰兒一同搭飛機,他們做出了一件了不起的事情。他們為寶寶的哭鬧提前向大家道歉。這麼做相當體貼。他們道歉的方式才是令人意想不到的部份。這對客氣有禮的父母發送禮品袋給機上的每一位乘客。每個袋子裡裝著一副耳塞、一些零食以及一張動人的道歉字條,生怕他們的寶貝女兒馬德琳可能會擾亂這趟飛行的平靜。這張字條是用第一人稱來寫的,彷彿是馬德琳親自寫下。字條表明著,這是她的第一次飛行,她會盡量保持安靜。萬一她真的受到了驚嚇、感到煩躁不安或耳朵疼痛,馬德琳願意致上歉意。字條中還提到了零食、耳塞,最後附上一句『祝您旅途愉快!』
  在空中飛行時發生言語和肢體的衝突屢見不鮮,馬德琳的父母卻展現出對他人的真心關懷以及絕佳的為人父母風範。他們的創意舉動必定給大家留下了正面的印象。他們本打算表達體貼窩心的一面,不料還引起許多乘客釋出善意。如果與嬰兒一同搭飛機會讓乘客感到不悅,那麼想像一下,這些父母會有多大的壓力。乘客當時肯定與嬰兒的父母感同身受。馬德琳寶寶很幸運擁有一對了不起的父母。她的生命有了一個良好的開端。順便一提,馬德琳在這趟飛行中並沒有哭鬧。

1. 第一段當中的短語『你可能會納悶,是否你的手錶已經停止轉動了』是什麼意思?
(A) 哭鬧的孩子會讓飛行顯得更漫長。
(B) 哭鬧的嬰兒似乎在長途飛行中更吵鬧。
(C) 延遲的航班讓飛行顯得更漫長。
(D) 手錶時常在飛行期間故障。
題解:根據本文第一段,如果你曾經在一趟長途飛行中遇到機上哭鬧的嬰兒或尖叫的小孩,你可能會覺得這趟飛行永無止盡,故 (A) 項應為正選。
2. 根據本文,下列哪一種情況最了不起?
(A) 嬰兒的父母向乘客道歉。
(B) 空服員發放耳塞給乘客。
(C) 嬰兒的父母發送禮品袋給乘客。
(D) 機上的嬰兒沒有惹惱乘客。
題解:根據本文第二段,他們道歉的方式才是令人意想不到的部份。這對客氣有禮的父母發送禮品袋給機上的每一位乘客,故 (C) 項應為正選。
3. 有關該字條,下列哪一項敘述不正確?
(A) 它附含在禮品袋裡。
(B) 它裡頭含有一則道歉內容。
(C) 它祝乘客旅途愉快。
(D) 它是由馬德琳所寫的。
題解:根據本文第二段,這張字條是用第一人稱來寫的,彷彿是馬德琳親自寫下,得知該字條並非由她親自所寫,與 (D) 項敘述不符,故為正選。
4. 馬德琳父母的舉動要表達什麼目的?
(A) 為了表達窩心和禮貌。
(B) 為了討機組人員開心。
(C) 為了對他人展現同理心。
(D) 為了擺脫煩悶。
題解:根據本文第三段,他們本打算表達體貼窩心的一面,不料還引起許多乘客釋出善意,故 (A) 項應為正選。

答案: 1. A 2. C 3. D 4. A

 
取消 / 訂閱電子報
此郵件為系統自動發送,請勿直接回覆,若需任何協助,請致電或 e-mail至客服信箱 service@ivy.com.tw,我們將立即為您服務!!
常春藤網路書城www.ivy.com.tw
電話: 02-23317600
補習班、國中小、高中職及大專院校訂書:02-2331761138
諮詢專線:0800-581-568   傳真:02-2381-0918
地址:台北市中正區忠孝西路一段33號2樓 (台北火車站 捷運 M7號出口)
客服信箱: service@ivy.com.tw   網頁設計:中壹資訊
常春藤英语集团 (常春藤大陆唯一官方网站) www.ivytw.com
南宁北极熊咨询有限公司 / 台湾常春藤有声出版有限公司
地址:南宁市青秀区民族大道157号财富国际广场C区34栋402
电话: 0771-5710819 / QQ:2757750711 / 電子信箱:2757750711@qq.com