讀取中
正在加載···
公開精選文章

高跟鞋: 歷經成敗淬鍊不凡 Highs and Lows: The History of High Heels

Highs and Lows: The History of High Heels
#篇章結構 #流行時尚
9/26 解析英語

聽講解

 

聽朗讀

難度 收藏文章
高跟鞋: 歷經成敗淬鍊不凡 Highs and Lows: The History of High Heels
高跟鞋經常和女性之美以及奢華聯想在一起,但並非一直是如此。
>> ✶花見 日本賞花文化 The Japanese Tradition of Hanami
目錄 /
Tips & Analysis
/
More to Learn
/
中文翻譯(& 答案)

篇章結構

        High heels are usually associated with feminine beauty and luxury, but this was not always the case. In fact, the history of this fashionable form of footwear is filled with surprises.  

        For starters, did you know that high heels were originally designed for men? The first ones appeared in 10th-century Persia, where army horsemen wore them to fasten their feet into stirrups. Although functional, they also looked sharp, so the trend soon spread. 12th- century temple artwork in India depicts female dancers wearing raised shoes. In Medieval Europe, both men and women wore elevated shoes made of wood. Women of noble birth at that time also wore platform shoes called chopines. __1__ The higher the chopines, the higher the status of the wearer.

 

>> 遠離壓力 投入法式編織的世界 Unknotting Stress with Macramé

        The modern version of high heels, thin bars lifting only the back of the feet, was brought from Persia to Europe in the early 17th century. High-heeled shoes became a symbol of authority and status for men. __2__ A fashion trend was born and quickly spread across Europe, first among men and then women. The height of the heels was even standardized and indicative of one’s class: 0.5 inches for commoners, 1-2 inches for nobles and knights, and 2.5 inches only for royalty. Men’s and women’s high heels started to differ as well, with women wearing smaller shoes with thinner heels and men preferring tall and leather boots. In the 18th century, men started to regard high-heeled shoes with thin heels as impractical. __3__ The popularity of high heels dramatically dropped during the French Revolution (1789-1799) as no one wanted to be seen as royalty.

        __4__ In modern times, high heels are associated with professionalism, elegance, and confidence among women, while the style has tapered off among men. But who knows? Maybe men’s high heels will catch on again some time.

 

(A)  Eventually, men abandoned high heels, and the shoes fell into the women’s domain.

(B)  These shoes not only helped women avoid mud on the street but also symbolized their status.

(C)  Interest in high heels revived in the 19th century, and the style has been worn by women since then.

(D)  For instance, French King Louis XIV was fond of wearing red high heels, which represented his power.

 

答案: 1.B 2.D 3.A 4.C

單字片語整理

Words in Use
luxury
[ˋlʌkʃərɪ]
n. 奢侈(不可數);奢侈品(可數)
functional
[ˋfʌŋkʃən!]
a. 功用的;實用的
depict
[dɪˋpɪkt]
vt. 描述,描繪
elevated
[ˋɛlə͵vetɪd]
提高的,抬高的
authority
[əˋθɔrətɪ]
n. 權威(不可數);權威人士(可數);有關當局(恆用複數)
standardize
[ˋstændɚd͵aɪz]
vt. 使標準化
indicative
[ɪnˋdɪkətɪv]
a. 顯示的
royalty
[ˋrɔɪəltɪ]
n. . 皇室(集合名詞,不可數);版稅(常用複數)
differ
[ˋdɪfɚ]
vi. 變化,不同
impractical
[ɪmˋpræktɪk!]
a. 不切實際的
revolution
[͵rɛvəˋluʃən]
n. 革命;(星球)運行,公轉
abandoned
[əˋbændənd]
a. 廢棄的;被遺棄的
domain
[doˋmen]
n. 屬地,領土;領域,範圍
symbolize
[ˋsɪmb!͵aɪz]
vt. . 象徵,代表
status
[ˋstetəs]
n. 地位,身分;狀態,情況
revive
[rɪˋvaɪv]
vi. & vt. (使)復甦,(使)有精神
represent
[͵rɛprɪˋzɛnt]
vt. 代表;象徵
feminine
[ˋfɛmənɪn]
n. . 女性化的
sharp
[ʃɑrp]
adv. (時間)整
adj. 銳利的;敏銳的;(疼痛)劇烈的;(衣著)時髦的
footwear
[ˋfʊt͵wɛr]
n. 鞋類
horseman
[ˋhɔrsmən]
n. 騎手(複數形為 horsemen)
stirrup
[ˋstɝəp]
n. 馬鐙
commoner
[ˋkɑmənɚ]
n. 平民
professionalism
[prəˋfɛʃən!͵ɪzəm]
n. 專業能力
elegance
[ˋɛləgəns]
n. (舉止、服飾、風格等的)優雅
associate
[əˋsoʃɪɪt]
vi. 交往
vt. 使有關聯
Practical Phrases
become / be associated with....
 與……有關

Lung cancer is mostly associated with smoking.
肺癌大多吸菸有關

for starters
 首先

Mix eggs and sugar for starters, and then add milk.
首先,將蛋和糖混合在一起,然後加入牛奶。

taper off
 逐漸變小,逐步減弱

The little boy's interest in toy bears tapered off as he found toy cars more interesting.
那個小男孩對玩具熊逐漸失去興趣,因為他發現玩具車更有趣。

catch on
 流行起來 • The outfit that you designed
be fond of...
 喜愛……

Kim is really fond of heavy metal.
金真的很喜歡重金屬樂。

 

1. 第一題空格應選 (B)

 理由 

a. 本空格在測試對段落語意連貫性的掌握,空格前一 句提到中世紀歐洲的貴族女性會穿著 chopines, 而空格後一句指出 chopines 的高度愈高,穿著者 的地位就愈高,可知空格應提及此款鞋子和女性的 地位。

b. 選項 (B) 表示,這些鞋子不僅幫女性避開街上的泥濘,也象徵她們的地位,語意連貫,選項中的 These shoes(這些鞋子)即是 chopines,而symbolized their status(象徵她們的地位)與下 一句的高度愈高地位就愈高相呼應,可知答案應選 (B)。

 

2. 第二題空格應選 (D)

 理由 

a. 本空格在測試對段落語意發展的掌握,空格前一句 提到高跟鞋對男性來說變成了權威和地位的象徵, 可猜測空格應進一步說明高跟鞋為何與男性權力地 位有關,或舉例說明此一現象。

b. 選項 (D) 表示,例如,法王路易十四喜歡穿紅色高跟鞋,其代表他的權力,選項用 For instance(例 如)承接前一句,以法王路易十四為例,說明高跟 鞋象徵男性權力和地位,語意連貫,可知答案應選 (D)。

 

3. 第三題空格應選 (A)

 理由 

a. 本空格在測試對段落語意發展的掌握,空格前一句 表示男性開始認為細跟的高跟鞋不實穿,可推知空 格應與男性不想再穿高跟鞋此一現象有關。

b. 選項 (A) 表示,最後,男性拋棄高跟鞋,而此類 鞋款落到女性的領域中,選項用 Eventually(最 後)承接上一句,說明男性從覺得高跟鞋不實穿,到最後拋棄高跟鞋,語意連貫,故答案應選 (A)。

 

4. 第四題空格應選 (C)

 理由 

a. 本空格在測試對段落語意連貫性的掌握,上一段最 後一句提到高跟鞋在法國大革命期間不再受歡迎, 而空格後一句說明現代的高跟鞋與女性的專業能力、優雅和自信連結在一起,在男性之間則已經退流行,可推知空格應提及法國大革命與現代中間 的某個時期,且此時期高跟鞋應該已開始為女性所穿。

b. 選項 (C) 表示,大眾對高跟鞋的興趣在十九世紀復興了,而自那時候起,該類型的鞋子一直都是女性在穿,語意連貫,故答案應選 (C)。

 

 

trend [ trɛnd ] n.(流行的)趨勢,潮流

Many people tend to follow trends blindly; they may not really like the things they buy.

許多人往往會盲目地跟隨潮流;他們可能根本不喜歡自己所買的東西。


以下介紹其他表「時尚,流行」的單字:

a. fashion [ ˋfæʃən ] n. 流行,時尚(不可數)

be in fashion 流行

be / go out of fashion 不流行

Jeans will never go out of fashion. New styles emerge every year.

牛仔褲永不退流行。每年都有新款式出現。

b. fad [ fæd ] n. 一時流行之物

Environmental consciousness should not be a passing fad.

環保意識不該只是一時的流行而已。

c. craze [ krez ] n.(一時的)狂熱/熱潮

The launch of Pokémon GO led to a craze.

《寶可夢 GO》的發行造成了一股熱潮。

d. rage [ redʒ ] n. 流行,風靡一時之物(非正式用法)

be (all) the rage 風靡一時,十分流行

Polaroid cameras were all the rage among students.

拍立得曾在學生之間十分流行。

e. vogue [ vog ] n. 流行,時尚

be in vogue / be the vogue 流行

Short hair is still in vogue for women.

女性留短髮還是很流行。

 

 

高跟鞋 : 歷經成敗淬鍊不凡

        高跟鞋經常和女性之美以及奢華聯想在一起,但並非一直是如此。其實,這種流行鞋款的歷史充滿了意料之外的事。

        首先,你知道高跟鞋原本是為男性設計的嗎?首批高跟鞋出現在十世紀的波斯,當時的騎兵穿著此款鞋子以將腳 固定在馬鐙上。雖然很實用,但它們看起來也很時髦,所以這種潮流很快流行開來。十二世紀印度廟宇的藝術品上,刻劃了穿著增高鞋子的女舞者。在中世紀的歐洲,男性和女性都穿著木製的增高鞋。當時,貴族出身的女性也會穿著被稱為 chopines 的厚底鞋。這些鞋子不僅幫女性避開街上的泥濘,也象徵她們的地位。chopines 愈高,穿著者的地位就愈高。

        現代版的高跟鞋 ─ 只提高腳後跟部分的細根 ─ 在 十七世紀初從波斯傳入歐洲。對男性來說,高跟鞋變成權威 和地位的象徵。例如,法王路易十四喜歡穿紅色高跟鞋,其代表他的權力。一股潮流隨之生成並快速傳遍歐洲,先是在 男性間,接著在女性之中流行。這些跟鞋的高度甚至被標準 化來表示階級:0.5 英吋是平民百姓穿的,一到兩英吋是給貴族和騎士穿的,而 2.5 英吋只專屬皇族。男性和女性的高跟鞋也開始有所不同,女性穿著較小、跟較細的鞋子,而男性則偏好高筒的皮靴。十八世紀時,男性開始認為細跟的高 跟鞋不實穿。最後,男性拋棄高跟鞋,而此類鞋款落到女性的領域中。高跟鞋的受歡迎程度在法國大革命期間(1789 年到 1799 年)大幅下降,因為沒有人想被視為皇族成員。

        大眾對高跟鞋的興趣在十九世紀復興了,而自那時候起,該類型的鞋子一直都是女性在穿。如今,高跟鞋在女性 之間與專業能力、優雅和自信連結在一起,在男性之間則已經退流行。但誰知道呢?也許男性的高跟鞋在某個時候會再次流行起來。

 

本篇內容出自《常春藤解析/生活英語雜誌》,
2024/06/16 00:00 前買享優惠
Ivy Engrest 訂戶在訂閱期間訂閱紙本(無贈品版本)再享最低 62折優惠!)>>
【雜誌訂閱】機會命運請選擇

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Nick Kembel
Nick Kembel
Don’t let the noise of other people’s opinions drown your inner voice.
立即享每週精選文章及最新優惠訊息推播!