讀取中
正在加載···
訂閱解鎖文章

星期五的沒事教室 Harbor Me

Harbor Me
#心靈·療癒 #人物 #外文書
12/1 生活英語

聽講解

 

聽朗讀

難度 收藏文章
星期五的沒事教室 Harbor Me
孩子們如何理解種族歧視、貧窮以及在監獄裡的生活呢?這些主題甚至常常連成年人都無言以對。
>> 臉上藏不住祕密!「微表情」讓你現形~Learning the Language of Microexpressions

好書俱樂部 本集 精彩教學影片(講解老師:Chris & Antony 老師)

 影片可開啟字幕:字幕由 AI 生成可能有誤,僅供讀者參考學習使用

 

Growing up in a complicated world

  How do children make sense of racism, poverty, and life in prison? These are subjects that often leave even adults at a loss for words. Harbor Me, a novel by Jacqueline Woodson, presents these topics in a way that young readers can easily understand. By telling the story through the voices of children, Woodson makes the themes easier to connect with.

訂閱享完整內容觀看!
每月解鎖 50 篇以上商用、會話、文法、寫作等考題練習及影音懶人包,
還可創建專屬閱讀區個人單字庫,以及單字複習等功能!
>> 攻擊事件後,如何安頓身心?從外媒報導關鍵字看懂 Trauma 與自我修復

單字片語整理

Words in Use
process
[ˋprɑsɛs]
vt. 消化,處理(艱難、悲傷的事情)
n. 過程
arrest
[əˋrɛst]
vt. & n. 逮捕
Practical Phrases
make sense of...
 理解⋯⋯

With the help of my teacher, I finally made sense of the math problem.
在我的老師的幫助下,我終於弄懂這道數學題了。

at a loss for words
 不知道該說什麼

Charlie was at a loss for words when he heard the sad news.
查理聽到這則悲傷的消息時,不知道該說些什麼好。

connect with
 與某人聯絡以建立關係;和⋯⋯產生共鳴

Smartphones make it easier to connect with others.
智慧型手機讓我們更容易聯繫彼此

serve time
 服刑

The prisoner had to serve time in prison for his crimes.
這名囚犯因犯罪而入獄服刑

switch between A and B
 在 A 和 B 之間轉換

It’s hard to switch between English and Chinese in a single conversation.
一段對話裡轉換英文和中文很困難。

from one’s point of view
 依某人之見
= in one’s view

From my point of view, this policy is impractical.
之見,這政策並不切實際。

想看完整文章內容嗎?《常春藤生活英語》雜誌裡有更多實用的單字片語、例句與文法補充喔!

點我訂閱回家看 >>

本篇內容出自《常春藤解析/生活英語雜誌》,
2026/02/16 00:00 前買享優惠
Ivy Engrest 訂戶在訂閱期間訂閱紙本(無贈品版本)再享最低 62折優惠!)>>
【雜誌訂閱】讀樂樂,不如重樂樂

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Enjoy Editors
Enjoy Editors
學英文就是要暢所欲言才夠酷▝ν▘希望讓大家學到更多英文單字、正確發音及最道地的用法,讓我們成為你在英語學習道路上的最佳戰友!歡迎來信給我們鼓勵鼓勵:service@ivy.com.tw
立即享每週精選文章及最新優惠推播!