讀取中
正在加載···
公開精選文章

【新聞集錦】富豪太空競賽惹環保爭議

Billionaire Space Race Sparks Environmental Concerns
#環境·保育 #國外
12/1 解析英語

聽講解

 

聽朗讀

難度 收藏文章
Billionaire Space Race Sparks Environmental Concerns
>> 【內有彩蛋】從全球關稅風暴看英文:10 個新聞用語教你掌握時事英語!

Billionaire Space Race Sparks Environmental Concerns

富豪太空競賽惹環保爭議

Richard Branson, Jeff Bezos, and Elon Musk all have one thing in common; they are multi-millionaires who have financed their own way into space. This modern 21st-century space race, while exciting and promising, is raising some significant concerns about its future carbon footprint.

  As of now, rocket launches and space flights don’t occur often enough to cause substantial pollution, but things are expected to escalate quickly if the current pace of development continues. Each spaceship is a fossil fuel guzzling behemoth that can generate carbon emissions equivalent to a jumbo jet flight from London to New York. An increase in space traffic could have a devastating impact on the Earth’s ozone layer and upper atmosphere.


 

Korean Kimchi Renamed Again as “Xin Qi”

別再叫我泡菜!韓式泡菜正名為「辛奇」

  The Chinese transliteration for the Korean word kimchi has always been a tricky issue. In 2013, South Korea made an effort to create a reasonable Chinese translation for kimchi to differentiate it from the pao cai used in China’s Sichuan Province. Since there is no equivalent for the “kim” sound in Chinese, an accurate transliteration was not possible. After much analysis and comparison, the name xin qi was chosen.

  The word was unpopular, though, and was changed back to pao cai. Recently, a pool of 16 candidate translation names was put up for selection as the new term, with xin qi being among them. It was determined that the pronunciation of xin qi was the most similar to the original Korean word. It also carries the meanings of spicy and novel, and was therefore the best choice.

>> AI 奶奶上線 反擊電話詐騙 / 澳洲 16 歲以下禁用社群媒體【本篇為全程英文講解】

想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Analytical Editors
Analytical Editors
透過英文閱讀,一點一滴累積核心素養~別害怕看不懂,我們都會一一解析給你知道。歡迎來信告訴我們,你還想學什麼:service@ivy.com.tw
立即享每週精選文章及最新優惠推播!