翻譯
請將以下兩個題組的中文句子譯成正確、通順、達意的英文。
A 題組
1. 今年雨季極其猛烈,造成了具破壞力的洪水。
___________________________________________________________________________.
2. 這場災害使近十萬戶人家泡在水中,並且導致數百人死亡。
___________________________________________________________________________.
1. 第一題可譯為:
The rainy season this year has been extremely harsh, which has caused destructive floods.
2. 第二題可譯為:
The disaster has left almost 100,000 homes under water and led to hundreds of deaths.
B 題組
1. 過去幾年來,該研究團隊一直在從事癌症的治療方法。
___________________________________________________________________________.
2. 據報導,他們已取得重大突破,且對結果感到相當樂觀。
___________________________________________________________________________.
1. 第一題可譯為:
Over the past few years, the research team has been working on a cure for cancer.
2. 第二題可譯為:
It has been reported that they have made a major breakthrough and feel quite optimistic about the results.
The punishment for such a young student was too harsh.
這懲罰對這麼年輕的學生來說太嚴苛了些。
Don't you think you're a little too harsh on your children?
你難道不覺得你對孩子太過嚴厲了嗎?
Terry was confronted with the harsh realities of job hunting after he graduated from college.
泰瑞大學畢業後便面臨找工作的殘酷現實。
The desert has a harsh climate with little rain.
沙漠的氣候十分惡劣,幾乎沒有雨水。
Ethan found the harsh contrast between black text and a bright background uncomfortable.
伊森覺得黑字配上亮底形成的刺眼對比讓人不適。
The flood ruined hundreds of houses and claimed twenty lives.
這場水災毀了好幾百棟房舍,奪走了二十條人命。
A flood of vehicles congests the streets of downtown at rush hour.
大批車輛在交通尖峰時刻塞爆了市中心的街道。
The storm left the whole area flooded.
暴風雨使整個地區都淹水了。
The area flooded often, so most residents moved out.
這個地區經常淹水,所以居民大多搬走了。
The TV station was flooded with emails after the interview.
那個訪談播出後,電視臺收到如潮水般湧來的電子郵件。
The driver's carelessness led to the accident.
駕駛員的粗心導致這起意外。
Nancy has hundreds of friends on Facebook.
南希的臉書好友有上百位。
Al and his classmates worked on the report for three weeks.
艾爾和他同學花了三週的時間做這份報告。
It is reported that the flood claimed 20 lives.
據報導,此次洪水奪走了 20 條人命。