閱讀測驗 | 本篇為免費學習文章 | 想看更多「Premium文章」請訂閱 IVY Engrest!
Every four years at the opening ceremony of the Olympics, an athlete acting as the torchbearer carries the Olympic torch to the venue. This torch will be used to light the Olympic flame, which will burn continuously until the Games conclude several weeks later. This ritual act is part of a tradition with roots in the ancient past.
In many cultures, fire is a symbol of life and knowledge. For example, in the Greek myth of Prometheus, fire is a gift to humankind that allowed civilization to grow and prosper. At the Olympic Games in ancient Greece, a ritual flame was lit at the temple of a goddess named Hestia, who represents the divine nature of fire. Similar to the modern Olympic flame, this fire continued burning throughout the Games.
想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →
Although lighting the Olympic flame dates back to the ancient Games, the modern ceremony introduced the symbolic fire in 1928 at the Olympic Games in Amsterdam, Netherlands. The tradition of the Olympic torch relay was conceived eight years later. That year, the torch was carried across Europe by over 3,000 runners to Berlin, Germany. Unfortunately, due to World War II, the Olympic Games were canceled for the following eight years.
However, since the 1948 Games in London, the torch relay has remained a regular part of the Olympics. A torch lighting ceremony is held in the Greek town of Olympia several weeks ahead of the Games. At the ceremony, a torch is kindled by using a mirror to reflect sunlight. This torch is then handed to the first torchbearer and passed on to consecutive torchbearers one by one. Though it is carried by a runner most of the time, the torch can be transported in various ways such as by boat or plane. Its long journey ends at the opening ceremony of the Olympic Games.
Your taste in clothes is similar to mine.
你的穿著品味和我很相似。
There’s a truck ahead of us. Be careful when driving.
我們前面有一輛卡車。開車時要小心。
It is important to pass on traditions and cultural values to younger generations.
將傳統和文化價值觀傳承給較年輕的世代是很重要的。
At 6 p.m. every day, the streetlights in this park will light up one by one.
每天晚上六點,這座公園的街燈會一個接一個亮起來。
flame n. 火焰,火舌
• As the firefighters arrived, the building was filled with smoke and flames.
消防員抵達時,那棟建築滿是濃煙與火焰。
以下介紹其他表「火」的常見說法:
a. flame 準確來說是指一團火中肉眼可見的氣體,其顏色跟亮度視燃燒介質、溫度而定。
b. fire 泛指「火」,定義上來說是一種化學反應,會產生光和熱。
• Due to a big crash, the cars involved in the accident were all on fire.
因為強力的撞擊,涉及的車子都著火了。
c. blaze 尤指「大火,烈火」。
• Most of the forest was destroyed by a massive blaze.
那座森林的絕大部分被一場大規模的烈火破壞了。
d. flare 表「(瞬間的)火光」,是很旺盛但短暫的火焰。
• The tiny flare of a single match won’t provide enough warmth in winter.
一根火柴微小的火光無法在冬日提供足夠的溫暖。
在每四年一次的奧運開幕典禮上,一位作為火炬手的運動員會持著奧運火炬前往會場。這把火炬會被用來點燃奧運聖火,而聖火會不斷地燃燒直至幾個禮拜後比賽結束。此儀式性的做法是傳統的一部分,起源於古老的過去。
在許多文化中,火是生命和知識的象徵。舉例來說,普羅米修斯的希臘神話中,火是給予人類的禮物,讓文明得以成長和繁榮。古希臘奧運中,儀式性的火焰在赫斯提亞女神(編按:赫斯提亞是希臘神話中的爐灶女神、家宅的保護者)的廟裡被點燃,該女神代表火神聖的本質。與現代的奧運聖火相似,古希臘奧運的這把火也會在賽事進行期間持續燃燒著。
雖然點燃奧運聖火的做法可以追溯至古代的賽事,但現代典禮在 1928 年荷蘭阿姆斯特丹奧運會上才引入了象徵性的火焰。奧運聖火傳遞的傳統則在八年後應運而生。那一年,火炬被三千多名跑者攜帶著穿越歐洲,抵達了德國柏林。不幸的是,因為二戰,奧運在接下來八年遭到取消。
然而,自 1948 年倫敦奧運以來,聖火傳遞一直是奧運的固定儀式。火炬點燃儀式在比賽開始前的幾個禮拜會在希臘城鎮奧林匹亞舉行。在該儀式上,火炬會藉由使用鏡子來反射陽光而點燃。這把火炬接著會交到第一位火炬手手中,並一個接著一個連續傳給其他火炬手。雖然火炬大多時候是由一名跑者拿著,但也能以不同方式運送,像是乘船或搭飛機。火炬的漫長旅程在奧運的開幕典禮上畫下句點。