翻譯 | 本篇為「Premium文章」想看完整文章請訂閱 IVY Engrest!
請將以下兩個題組的中文句子譯成正確、通順、達意的英文。
A 題組
1. 快到聖誕節的時候,許多城市會設置燈飾和特別的市集來吸引遊客。
________________________________________.
2. 雖然這創造了許多商機,當地居民卻常因持續的噪音和交通堵塞而苦不堪言。
________________________________________.
1. 第一題可譯為:
When Christmas is approaching, lots of cities put up light displays and hold special markets to draw in visitors.
2. 第二題可譯為:
While this creates a wealth of business opportunities, local residents often feel overwhelmed by the constant noise and traffic jams.
B 題組
1. 許多時尚品牌和動畫工作室合作,推出主打人氣角色的服裝系列。
_________________________________________.
2. 這種潮流反映了流行文化對時尚產業和消費者偏好的影響日益增加。
_________________________________________.
1. 第一題可譯為:
Lots of fashion brands team up with animation studios to release clothing lines featuring popular characters.
2. 第二題可譯為:
This trend reflects the growing impact of popular culture on the fashion industry and consumer preferences.
As the deadline is approaching, the team is working overtime to finish the project.
隨著截止日期將近,那個團隊正在加班完成專案。
Some volunteers came together to put up a slide in the local playground.
一些志願者一起在當地的一座遊樂場建造了溜滑梯。
The restaurant offers huge discounts to draw in diners.
那間餐廳提供非常優惠的折扣來吸引用餐者。
The writer likes to travel because he believes it can provide him with a wealth of material for his writing.
這位作家喜歡旅行,因為他相信旅行可提供他很多寫作的素材。
I was late because I was stuck in a traffic jam.
我因為遇到塞車所以遲到了。
I was late for work today because of a traffic jam.
因為塞車,所以我今天上班遲到了。
Benny would rather work alone than team up with slackers.
班尼寧願獨立作業也不願跟摸魚的人合作。