讀取中
正在加載···
訂閱解鎖文章

1. 不惹是生非 ∕ 安分守己 2. 搞不清楚某人的意思

Keep One’s Nose Clean get mixed signals from someone
#單字片語 #慣用語·片語
1/17 解析英語

聽講解

 

聽朗讀

難度 收藏文章
1. 不惹是生非 ∕ 安分守己 2. 搞不清楚某人的意思
1. 不惹是生非 ∕ 安分守己 2. 搞不清楚某人的意思
>> 詞彙測驗 Vocabulary Test (2025.03)

慣用語 本篇為「Premium文章」想看完整文章請訂閱 IVY Engrest

 B = Brenda          M = Mitch

B:   Have you heard about Linda’s husband?

M:   No, and I don’t...

B:   He’s having an affair with...

M:   Before you cut me off, I was going to say I didn’t want to hear it. Gossiping isn’t my thing.

B:   But, it’s my thing. Lunch just isn’t fun without a bit of gossip.

M:   Well, I’m new around here, and I just want to keep my nose clean.

B:   Oh, well. Suit yourself.

 

enlightenedKeep One’s Nose Clean

nose 是「鼻子」,keep one’s nose clean 字面上的意思是「保持鼻子乾淨」,引申為「不惹是生非、安分守己」或「行為檢點」。

•   If you want to stay out of trouble, you’d better keep your nose clean.

如果你想遠離麻煩,最好不要惹是生非。

•  John was fired because he couldn’t keep his nose clean.

約翰因為行為不檢被開除了。

   A big cheese is coming back to take over the company after the president retires.

總裁退休後,將有一位重要人物會回來接管公司。

訂閱享完整內容觀看!
每月解鎖 50 篇以上商用、會話、文法、寫作等考題練習及影音懶人包,
還可創建專屬閱讀區個人單字庫,以及單字複習等功能!
>> 詞彙測驗 Vocabulary Test (2025.02)

單字片語整理

Words in Use
gossip
[ˋgɑsəp]
n. 八卦,閒言閒語(不可數)
vi. 聊八卦
chameleon
[kəˋmiljən]
n. 善變的人;變色龍
praise
[prez]
n. & vt. 讚美
divorced
[dəˋvɔrst]
a. 離婚的;脫離的
divorce
[dəˋvors]
.vt. & vi. & n. 離婚
Practical Phrases
have an affair with sb
 與某人有婚外情

Rumor has it that Andrew is having an affair with his secretary.
謠傳安德魯和他的祕書有婚外情

cut off... / cut... off
 剪掉/移除⋯⋯

After getting the cast cut off, Zack kept it as a souvenir.
拆掉石膏後,柴克把它留下當作紀念。

Suit yourself.
 隨你的意願行事/隨你的便。

本篇內容出自《常春藤解析/生活英語雜誌》,
2025/04/16 00:00 前買享優惠
Ivy Engrest 訂戶在訂閱期間訂閱紙本(無贈品版本)再享最低 62折優惠!)>>
【雜誌訂閱】你是哪一型知識菁英?

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Analytical Editors
Analytical Editors
透過英文閱讀,一點一滴累積核心素養~別害怕看不懂,我們都會一一解析給你知道。歡迎來信告訴我們,你還想學什麼:service@ivy.com.tw
立即享每週精選文章及最新優惠推播!