美食饗宴
Bruce、Bernice
肉骨茶是一道帶有複雜歷史、受人喜愛的豬肉菜餚。 Bak kut teh is a beloved pork dish with a complex history.
In the city of Klang, Malaysia, it’s not uncommon for locals to eat the same dish for breakfast each and every morning: bak kut teh . This beloved dish─with mostly unknown origins─ is based on a strong, fragrant▼ pork broth▼.
在馬來西亞的巴生市裡,當地人每天一大清早吃同一道料理 —— 肉骨茶 —— 來當作早餐相當稀鬆平常。這道深受大眾喜愛的佳餚是以氣味濃郁芳香的豬肉湯為湯底所製成的,其起源幾乎不詳。
The exact ingredients depend to a large extent not only on the regional▼ influences of a particular vendor▼ but also on individual preference. Still, the one thing that remains consistent is the presence of pork bones, fatty▼ meat, and a flavorful▼ broth.
裡面確切的食材在很大程度上不僅取決於地方特定小販的影響, 也取決於個人的偏好。儘管如此,這道料理裡頭始終如一的是豬骨、肥肉以及美味濃郁的肉湯。
Like many regional dishes, both Malaysia and Singapore claim the origin of bak kut teh . However, it was most likely an import from immigrants arriving from China’s Fujian province▼. Its heavy use of pork─along with traditional Chinese herbs▼ and spices, mushrooms, and tofu─seems to support this theory.
就像是許多地方美食一樣,馬來西亞與新加坡都自稱是肉骨茶的發源地。但它很有可能是由中國福建的移民所引進的。肉骨茶使用大量豬肉,加上運用傳統的中藥材、香料、香菇還有豆腐,這樣看來似乎支持了這項推論。
The name, however, is from the Hokkien dialect▼ of Chinese. It means “meat bone tea,” though tea is not actually one of the ingredients. Instead, it’s suspected that the “tea” actually refers to oolong tea, which is often served with the dish as a way to balance out the fat.
不過,bak kut teh 這個名稱來自於中文裡的福建話。指的是「肉骨茶」,儘管茶本身並不是其中一種食材。人們反而猜測「茶」其實指的是烏龍茶,烏龍茶時常搭配這道料理來享用,當作是消脂的一種方式。
延伸學習|不僅……而且……
not only... but (also)... = not merely... but (also)... 不僅……而且……
想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →