



大家在準備多益的時候,有沒有發現某些片語很像,但意思卻不同呢?今天小編要介紹兩個跟時間有關的片語,希望大家不要搞混喔!
on time 和 in time 這兩個片語長得很像,意思也很接近,要怎麼記比較好呢?
只要在時間點前到達,就是 in time「及早」囉!例如:
也就是只要大衛在派對開始前到,不管哪個時間點都可以用 in time。

另外,in time 的句型是這樣。你可以依照後面想要接名詞還是動作來選擇 to 或是 for 使用。

相比於 in time,on time 更強調「在某個預定/期望的時間點」,也就是「準時」。
你可以理解為,大衛就在派對開始的時候剛好到達。

The flight is scheduled to leave at 1:30 p.m.
這班機預定下午 1 點半起飛。
The flight attendant is so pretty and friendly.
那位空服員人好漂亮又好親切。
The flight crew boarded the plane before the passengers.
機組人員比乘客先登機。
As soon as the security alarm went off, the bank robber took flight.
安全警報一響,銀行劫匪就逃走了。
The train arrived at the station on time.
火車準時到站。
When Lisa arrived in London, it was 10:15 p.m.
莉莎在晚上 10 點 15 分抵達倫敦。
Will you be here in time for the concert?
你來得及趕來聽這場演唱會嗎?
I’m sure David is able to do it by himself.
我確定大衛有能力獨自做這件事。
恭喜答對獲得 熊贈點 1點
