



今天要教你~老外談戀愛時候的用字遣詞呢~
他們常常會講
“Honey, you are everything to me.”你是我的一切或者 “You mean everything to me.”
或者他也可以講“Honey, I love you forever and a day.”「我愛你到永遠,另外再加一天。」
來 我們看這個對話
Peter: You are everything to me, Mary.
Mary:Stop sweet-talking me. (不要對我甜言蜜語。)
Peter:I mean it. Marry me. I'll be at your command forever and a day.
sweet 甜的。加個小槓槓,再加個 talk,變成一個及物動詞。“Stop sweet-talking me.”「別再對我甜言蜜語 Peter」
這個時候 彼得就這樣講話了:I mean it.「我是講真的」
I'm telling you the truth.
=I mean it. 這三個字就夠了
Marry me.
嫁給我吧
然後下面有一句話就很棒,「以後我會為你做牛做馬」。
I'll be at your command.
我會永遠 at your command,「聽候你的差遣」。
command 就是命令的意思
或是 “I’ll be at your service.”「我會聽候你的服務」
叫我做這做那 做牛做馬都願意
“forever and a day”「永遠還加一天。」
你看這樣講起來多棒~
來 跟著我這樣說一下:
彼得: You are everything to me, Mary.
瑪莉:Stop sweet-talking me. (不要對我甜言蜜語。)
彼得:I mean it. Marry me. I'll be at your command forever and a day.
多棒啊~我們下次再會~
The general commanded the troops to fire on the enemy.
將軍下令部隊向敵軍開火。
The soldiers fired at the enemy at the general’s command.
士兵聽將軍的命令向敵人開火。
I’ll always be at your command, darling.
親愛的,我將永遠聽候妳的差遣。
Paul has a good command of Spanish.
保羅的西班牙文造詣很不錯。
恭喜答對獲得 熊贈點 1點
