在英文裡,goblin 指的是西方傳說中的一種小妖怪,通常是長得醜、矮小、狡猾,喜歡搗亂的生物。
例如在《魔戒》(The Lord of the Rings)或《哈利波特》(Harry Potter)系列中,都能看到哥布林的身影,在一些電玩遊戲中也很常看到。
The goblins in fairy tales are often mischievous and ugly.
童話故事裡的哥布林通常是調皮又醜陋的。
In “The Lord of the Rings,” goblins are depicted as evil creatures serving Sauron.
在《魔戒》中,哥布林被描寫成效忠索倫的邪惡生物。
這其實來自的「哥布林模式」(goblin mode)這個詞。這個詞形容「不修邊幅、邋遢、不想努力」的狀態。
例如整天窩在家裡打電動、不出門、食物亂吃,生活完全失去動力,就像住在地洞裡的哥布林一樣,甚至有點「社會邊緣人」的感覺。
The goblin finally leaves its cave.
哥布林終於離開山洞。
I’ve been in goblin mode all weekend, just eating snacks and watching Netflix.
我整個週末都在哥布林模式,狂吃零食、看Netflix。
Sometimes, I just want to go full goblin mode and not care about anything.
有時候,我只想進入完全哥布林模式,什麼都不想管。
這裡還有幾個常見的俚語,跟哥布林文化很搭!
basement dweller 地下室住民
這個詞指的是那些一直窩在家裡、不社交、不工作、沉迷於遊戲或網路的人,因為他們的生活就像住在地下室一樣。這種人也很容易被叫做「哥布林」。
My brother is such a basement dweller. He never leaves his room!
我弟根本是個地下室住民,他從來不出房間!
neckbeard 頸鬍怪
這個詞本來指的是「只留脖子鬍鬚的怪人」,現在泛指那些沉迷於ACG(動畫、漫畫、遊戲),但又不修邊幅、自視甚高的人,他們有時候也會被形容成哥布林。
Neckbeards love to argue about anime power levels on Reddit.
頸鬍怪們超愛在Reddit上爭論動漫角色的戰力。
troll 酸民
troll 本來指的是北歐傳說裡的大怪物,但在網路上,troll 指的是喜歡在留言區挑釁、故意引戰的人。他們有時候也會被形容成哥布林,因為他們活在網路裡,像躲在洞穴裡的怪物一樣。
Ignore the trolls. They just want attention.
別理那些酸民,他們只是想引起關注。
在網路文化中,哥布林通常跟「精靈」(elf)對比。精靈代表高貴、優雅、有紀律,而哥布林則是邋遢、廢宅、隨心所欲的反派角色。所以有些人會開玩笑說:Are you a goblin or an elf?(你是哥布林還是精靈?)
I wish I were an elf, but I’m just a lazy goblin.
我希望自己是精靈,但我只是一隻懶惰的哥布林。
My friend wakes up early, exercises, and eats healthy—he’s definitely an elf. Meanwhile, I wake up at noon and eat instant noodles—I’m 100% goblin.
我朋友早起運動、吃得健康,他絕對是精靈。而我中午起床、吃泡麵,100% 哥布林。
現在你已經學會了「哥布林」的英文用法,最後來看看一些網路上常見的用法,你也可以在聊天時用來自嘲!
I’m in full goblin mode.
我現在完全是哥布林模式。
I live like a goblin.
我的生活像哥布林一樣。
Stop being a goblin and take a shower!
別再當哥布林了,快去洗澡!
都學會了嗎?快傳給你的哥布林朋友一起學英文,帶他爬出山洞吧
想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →
Don’t eat instant noodles too often, as they’re not good for your heath.
不要太常吃泡麵,因為它們對你的健康並不好。