推出新品可說是一個『不成則敗』的局面。如果你未能製造足夠的『話題』,這項產品可能會被忽略,很快就遭到遺忘。另一方面,成功的產品發表會則表示能及時提升銷售量。一場具創意並經過深思熟慮的產品發表會真能獲致成功,但重要的是,你決定要花費大筆資金投注於廣告或其他活動之前,應該要考慮的面面俱到。一句著名的成語有云:『花最少的錢取得最大的成效』,意指一個人應該要能從花費在某物的金錢上取得足夠的成果。本單元提供實用、真實的表達方式和片語,另外還有讓產品極度曝光的良好建議。
Formal(正式)
e.g. We have scheduled the product launch date for June 14.
(我們已計劃該產品的發表日為 6 月 14日。)
e.g. The goal of this campaign is to generate sales.
(這項活動的目標就是要產生銷售量。)
e.g. Have we evaluated our potential competitors?
(我們是否已經評估了潛在的競爭對手?)
e.g. It's important to identify our target customer.
(確立我們的目標客群是很重要的。)
e.g. We must define our marketing strategy and tactics to ensure success.
(我們必須明確界定我們的行銷策略和戰術以確保成功。)
Formal(正式)
e.g. We are holding a press conference to launch the product next week.
(我們下星期要舉辦記者招待會以發表該產品。)
e.g. We should make sure we utilize new media by placing ads on the Web.
(我們應該要藉由在網路上刊登廣告以確保使用了新媒體。)
e.g. I'm really not sure if that idea is going to be effective.
(我真的不敢肯定那個構想是否會有效。)
e.g. What about hiring an actor to make a celebrity endorsement?
(請個演員來進行名人代言怎麼樣?)
*endorsement [ɪnˋdɔrsmənt] n. 背書,代言
e.g. Joe is preparing a multi-media ad campaign.
(阿喬正在準備一個多媒體廣告活動。)
We are committed to this strategy, and there's no turning back now!
我們要致力於這項策略,現在已經無路可退了!