讀取中
正在加載···

英文學習文章

0:00
/
0:00
1x
訂閱解鎖文章

【時事英文】猜猜看!全台「最孤獨」的縣市是哪裡?台灣單身戶首破 4 成,打破「養兒防老」迷思,銀髮海嘯英文怎麼說?

「三代同堂」跌破一成、「單身戶」首破四成!
時事·新知
#臺灣 #時事
Taipei Times
難度
|閱讀時間約 6分鐘
收藏文章
猜猜看!全台「最孤獨」的縣市是哪裡?台灣單身戶首破 4 成...
當「養兒防老」的觀念逐漸瓦解,今天就讓我們透過《台北時報》,帶孩子看懂社會趨勢並學會高階英文!
延伸閱讀 >> 美國水族館開設企鵝養老村/旅宿業吹起綠色風潮 減少房務來種樹

  猜猜看全台「最孤獨」的縣市在哪裡?本週《台北時報》的深度報導為您揭露,帶著孩子一起學會描述社會變遷的必備高階英文,不僅提升你的職場溝通力,更能為孩子的大考作文超前部署!

原文標題
Single-person households surpass 40% for first time
By Kao Chia-ho and Esme Yeh / Staff reporters

單人家戶首次突破40% (記者高嘉和、Esme Yeh/報導)

  以下為英文報導全文:

One-person households accounted for more than 40 percent of all registered households for the first time last year, while three-generation family households fell below 10 percent, Ministry of the Interior data showed, suggesting that Taiwanese society appears to be growing increasingly “lonely” as the nation’s birthrate continues to decline amid the “silver tsunami.”

Of the 9.85 million registered households in Taiwan last year, 3.99 million were one-person residences, surpassing 40 percent for the first time, the data showed.

That means at least four in every 10 households are made up of only one person, becoming the core unit of Taiwanese society, it showed.

Meanwhile, three-generation households with at least five members — which used to be a symbol of thriving families capable of caring for older family members — unprecedentedly dipped below 10 percent, or about 910,000 households, the data showed.

內政部的數據顯示,去年單人家戶首次佔所有登記家戶的 40% 以上,而三代同堂家庭的比例則跌破 10%;這表明隨著在「銀髮海嘯」中出生率持續下降,台灣社會似乎正變得越來越「孤獨」。
數據顯示,去年台灣的 985 萬個登記家戶中,有 399 萬戶為單人居住,首次突破了 40%。數據指出,這意味著每 10 戶中至少有 4 戶是由單獨一人所組成,成為了台灣社會的核心單位。

同時,數據顯示,至少有五名成員的三代同堂家庭——這曾經是繁榮且有能力照顧年長家庭成員的家庭象徵——史無前例地跌破了 10%,約為 91 萬戶。

 

① 探討高齡化與家庭結構變遷 (Aging Society & Family Structure) 

面對社會結構的劇烈改變,當我們想和孩子討論未來的「高齡化社會」,或是你需要在職場簡報分析「人口趨勢」時,這三個單字絕對是拿高分的秘密武器!

enlightened silver tsunami(n. phr.) 銀髮海嘯(高齡化狂潮)

▷ 老師畫重點聞用 "silver tsunami" 來形容隨著出生率下降而來的高齡化社會衝擊 silver(銀色)借代為長者的白髮,tsunami(海嘯)點出其無法抵擋的強大趨勢。比起單調的 aging population,這個字眼絕對能讓大考閱卷老師與外國客戶眼睛一亮!
• The healthcare and insurance industries must prepare for the business opportunities brought by the silver tsunami.(醫療保健與保險產業必須為銀髮海嘯帶來的商機做好準備。)
• We should teach our kids how to adapt to a society facing a silver tsunami.(我們應該教導孩子如何適應一個面臨銀髮海嘯的社會。)


enlightened unprecedentedly(adv.) 史無前例地、空前地

▷ 老師畫重點原文強調三代同堂的家庭「史無前例地」跌破一成這個字由字首 un- (不) + precedent (先例) 組成。無論是教導孩子描述極端氣候,還是在職場上形容破紀錄的銷售額,這個高級副詞都能大幅提升語句的力道!
• The demand for digital learning tools grew unprecedentedly during the pandemic.(疫情期間,對數位學習工具的需求史無前例地增長。)
• Taiwan is experiencing an unprecedentedly fast shift toward a super-aged society.(台灣正經歷史無前例快速向超高齡社會轉型的過程。)

cool必考文法重點:

 1  非限定關係子句(which 引導的補充說明)

原句:"...three-generation households with at least five members — which used to be a symbol of thriving families capable of caring for older family members — unprecedentedly dipped below 10 percent..."
 (......至少有五名成員的三代同堂家庭——這曾經是繁榮且有能力照顧長者的家庭象徵——史無前例地跌破了 10%......)

▷ 老師畫重點這招能讓你在寫作時,順暢地向讀者補充說明某個名詞的背景故事(例如向外國人解釋台灣的三代同堂傳統),同時又不打斷句子的主要架構,是高分寫作必備武器!

▷ 文法解析
• 原句邏輯: 三代同堂的家庭史無前例地跌破一成。(順帶一提,這曾經是家庭繁榮的象徵)。
• 變化技巧:用破折號(或逗號)將要補充說明的子句安插在主詞之後,並由關係代名詞 "which" 引導,針對前方的「三代同堂家庭 (three-generation households)」進行額外的歷史資訊補充。

▷ 考試怎麼考?
• 關鍵判斷:當空格出現在逗號或破折號之後,且用來補充說明前面的特定事物時,關係代名詞只能選 "which" (指物) 或 "who" (指人),絕對不能選 "that"!

 

The decline of three-generation families not only reflected the nation’s declining birthrate and rural youth flight, but was also a warning that there might eventually be a lack of family support for the life and health of elderly people, a ministry official said, speaking on condition of anonymity.

The loneliest administrative area in Taiwan is not the metropolis with the fastest living pace, but an outlying island and traditional port towns, the data showed.

Penghu County’s one-person households account for 44.41 percent of all households in the county, the highest nationwide, followed by Keelung at 44.31 percent and Yilan County at 43.52 percent, it showed.

Most elderly people in these areas were living alone due to severe population outflows, the data showed.

一位不願具名的內政部官員表示,三代同堂家庭的減少不僅反映了全國生育率的下降與鄉村青年的外流,同時也是一個警訊,這意味著老年人的生活與健康最終可能會面臨缺乏家庭支持的困境。
數據顯示,台灣最孤獨的行政區並不是生活步調最快的大都會,而是離島和傳統的港口城。數據指出,澎湖縣的單人家戶佔該縣所有家戶的 44.41%,居全國之冠,其次是基隆市的 44.31% 和宜蘭縣的 43.52%。數據顯示,由於嚴重的人口外流,這些地區的大多數老年人皆為獨居狀態。

 

New Taipei City has the most number of single-person households among the administrative areas, totaling 758,000, or 42.43 percent of all households in the city, it showed.

Although it is lower than Penghu County’s percentage, those households still represent a tough challenge for social welfare and lonely aging in New Taipei City, the data showed.

The official said the trend of loneliness is consistently developing nationwide.

Traditional social contracts such asrearing children as an aging insurance” and family support are breaking down, which are urgent challenges posed by a super-aged society that the government has to address, they said.

The data also showed that there are no more “young cities” in Taiwan.

在所有行政區中,新北市擁有最多的單人家戶數量,總計達 758,000 戶,佔該市所有家戶的 42.43%。數據指出,儘管該比例低於澎湖縣,但這些家戶對於新北市的社會福利與孤獨老化問題而言,仍然是一項艱鉅的挑戰。該名官員表示,孤獨化的趨勢正在全國各地持續發展。他們指出,像是「養兒防老」和家庭支持等傳統社會契約正在瓦解,這些是由超高齡社會所帶來、且政府必須解決的迫切挑戰。數據也顯示,台灣已經沒有「年輕城市」了。

 

② 描述城鄉差距與社會現象 (Urban-Rural Gap & Social Shifts)

孩子長大後可能也會面臨離鄉背井打拼的選擇。面對「人口外流」或「空前」的時代變動,學會這兩個字,能讓你們在探討嚴肅社會議題時展現深度!

enlightened outflow / flight(n.) 外流、逃離

▷ 老師畫重點新聞提到許多長輩獨居,是因為嚴重的「人口外流 (population outflows)」與「鄉村青年逃離 (rural youth flight)」這兩個字經常用來描述年輕人口、專業人才或是企業資金大量離開某個地方,是商業與新聞英文的極高頻單字。
• We must offer better benefits to prevent the outflow of top engineering talents.(我們必須提供更好的福利,以防止頂尖工程人才外流。)
• The rural youth flight has left many traditional villages with only elderly residents.(鄉村青年外流導致許多傳統村莊只剩下年長居民。)


enlightened account for(v. phr.) 佔...比例;對...做出解釋

▷ 老師畫重點報導提到單身戶首次「佔」登記家戶的 40% 以上在多益考試、商業圖表分析,或是大考英文的「圖表題作文」中,只要碰到「描述數據佔比」,用 account for 就絕對不會錯!
• Online sales now account for more than half of our company's total revenue.(線上銷售目前佔了我們公司總營收的一半以上。)
• Educational expenses account for a large portion of our family's monthly budget.(教育費用佔了我們家庭每月預算的一大部分。)


enlightened rearing children as an aging insurance(n. phr.) 養兒防老

▷ 老師畫重點這是一個充滿台灣文化共鳴的詞!報導直指這種傳統的社會契約(social contracts)正在瓦解 rearing 是「撫養」,aging insurance 則是「養老保險」。學會這個片語,以後和外國友人介紹亞洲文化,或是孩子在寫文化差異的英文作文時都超級實用!
• The government's new pension plan aims to replace the traditional concept of rearing children as an aging insurance.(政府的新年金計畫旨在取代傳統養兒防老的觀念。)
• I told my kids that they don't need to worry about me; the idea of rearing children as an aging insurance is outdated.(我告訴孩子們不需要擔心我;養兒防老的觀念已經過時了。)

cool必考文法重點:

 2  對等連接詞的強烈對比句型:not A but B(不是 A 而是 B)

原句:"The loneliest administrative area in Taiwan is not the metropolis with the fastest living pace, but an outlying island and traditional port towns..."
 (台灣最孤獨的行政區,不是生活步調最快的大都會,而是離島和傳統港口城鎮......)

▷ 老師畫重點當你想打破別人的刻板印象,強調你真正想說的重點時,這是一個能讓語氣瞬間變得非常有說服力與層次感的句型!

▷ 文法解析
• 原句邏輯:大家可能以為最孤獨的地方是都市,但其實台灣最孤獨的行政區,並不是大都會,反而是離島和港鎮。
• 變化技巧:利用 "not... but..." 的句型,先將大家預期或普遍認知的答案 (the metropolis) 否定掉,緊接著帶出令人意外的真實數據 (an outlying island and traditional port towns),達成強烈的對比效果。

▷ 考試怎麼考?
• 關鍵判斷:除了考語意邏輯外,大考與多益最愛考「對等連接詞」的特性!"not" 和 "but" 後面接的詞性必須「完全對稱」。如果 not 後面接的是名詞片語 (the metropolis),but 後面也必須對稱地接名詞片語 (an outlying island);若前方是介系詞片語,後方也必須照跟介系詞片語。

 

 3  過去分詞作後位修飾 (V-p.p. 修飾前方名詞)

原句:"Traditional social contracts... are breaking down, which are urgent challenges posed by a super-aged society that the government has to address..."
 (傳統的社會契約......正在瓦解,這些是政府必須解決的、由超高齡社會所帶來的迫切挑戰......)

▷ 老師畫重點想讓句子看起來像母語人士寫的,就一定要學會「省略關係代名詞與 be 動詞」的進階修飾法!這能讓你的句子更精煉,是升學大考與多益閱讀的超級愛考題。

▷ 文法解析
• 原句邏輯: 這些是迫切的挑戰。(這些挑戰是) 被超高齡社會所造成的 (...urgent challenges which are posed by a super-aged society)。
• 變化技巧:將關係代名詞 (which) 與 be 動詞 (are) 直接省略,留下表示被動的「過去分詞 (posed)」,緊接在名詞 (challenges) 後方作為形容詞使用,表示「被...帶來的」。

▷ 考試怎麼考?
• 關鍵判斷:當名詞後方出現挖空,且後方有 "by..." (由...引起/帶來) 時,先判斷主被動邏輯!因為「挑戰」是「被」社會趨勢所引起的,所以動詞一定要選過去分詞 (V-p.p.),絕對不能選 V-ing。

 

Hsinchu county and city, known as the technological hub of Taiwan, in 2024 had more children than elderly people, with an aging index below 100 percent, the data showed.

However, the situation changed last year due to population aging and low birthrates, with the county’s aging index reaching 101.88 percent and the city’s surging to 106.59 percent, it showed.

The oldest city among the six special municipalities is Taipei, with an aging index of 202.06 percent last year, followed by Kaohsiung at 192.1 percent, New Taipei City at 185.54 percent and Tainan at 184.96 percent, the data showed.

Taoyuan and Taichung — which were “young cities” four years ago, with aging indices lower than 100 percent — saw their indices rise to 127.33 percent and 136.45 percent respectively, the data showed.

Chiayi County remained on top of the list with an aging index of 291.69 percent, followed by Kinmen County’s 255.57 percent and Keelung’s 240.21 percent, it showed.

The aging indices of nine administrative areas, or nearly 25 percent, surpassed 200 percent last year, the data showed.

數據顯示,被譽為台灣科技樞紐的新竹縣和新竹市,在 2024 年時兒童人數多於老年人,老化指數低於 100%。然而,由於人口老化與低出生率,去年的情況發生了變化,新竹縣的老化指數達到了 101.88%,而新竹市則飆升至 106.59%。然而,由於人口老化與低出生率,去年的情況發生了變化,新竹縣的老化指數達到了 101.88%,而新竹市則飆升至 106.59%。數據指出,四年前還是老化指數低於 100% 的「年輕城市」——桃園市與台中市,其指數分別上升到了 127.33% 和 136.45%。數據顯示,嘉義縣以 291.69% 的老化指數高居榜首,其次是金門縣的 255.57% 和基隆市的 240.21%。數據指出,去年有九個行政區(將近 25%)的老化指數超過了 200%。

 

 

相關讀物

IVY Engrest 常春藤官網數位訂閱制 (訂閱 365 天)一次付清
【用興趣學英文。把英文變興趣】Turn English into your interest!! ✔ 僅支援線上刷卡,付款成功後立即開通功能權限。恕不提供退貨服務,請務必確認您已了解訂閱制服務後再進行訂購。 ✔ 結帳可享「熊贈點 (查詢)」或「折價券(查詢)」折抵二擇一。 ✔ 以低於 3 折加購嚴選好書。
延伸閱讀 >> 【時事英文】美伊衝突影響全球?跟著美伊局勢一網打盡 3 大類『能源、經濟與難民危機』核心關鍵字

單字片語整理

Words in Use
tsunami
[tsuˋnɑmi]
n. . 海嘯(可數)
population
[͵pɑpjəˋleʃən]
n. 人口,全體人民
precedent
[ `prɛsədənt ]
n. . 先例,前例
flight
[flaɪt]
n. 班機
insurance
[ɪnˋʃʊrəns]
n. 保險(不可數)
household
[ˋhaʊs͵hold]
n. 家庭(= family)
a. 家用的;家庭的;家喻戶曉的,為許多人所知的
surpass
[sɚˋpæs]
vt. . 超越;凌駕
society
[səˋsaɪətɪ]
n. 社會
appear
[əˋpɪr]
vi. 出現;似乎
increasingly 
[ɪnˋkrisɪŋlɪ]
adv. 越來越多地,日益增加地
decline
[dɪˋklaɪn]
n. & vi. 下跌
vt. & vt. 婉拒
n. 下降
amid
[əˋmɪd]
prep. . 在其中(= amidst [ J`mIdst ])
residence
[ˋrɛzədəns]
n. 住宅;居住(不可數);合法居住資格(不可數)
meanwhile
[ˋmin͵hwaɪl]
adv. & n. 與此同時(常置於句首)
thriving
[ˋθraɪvɪŋ]
a. 欣欣向榮的,繁榮興盛的
dip
[dɪp]
vt. 浸入;沾
vi. 沉下,下降
n. 游泳(一會兒);下跌/,下降,減少(常與介詞 in 並用);沾醬
reflect
[rɪˋflɛkt]
vt. 反射;反應,反映
vi. 思考,深思(與介詞 on 並用)
rural
[ˋrʊrəl]
a. 鄉下的
eventually
[ɪˋvɛntʃʊəlɪ]
adv. 終究,到頭來;最後,終於
condition
[kənˋdɪʃən]
vt. (經歷或環境)影響,使習慣於
n. 物質環境,狀態,條件(常用複數)(協定的);條款,疾病;情況
administrative
[ədˋmɪnə͵stretɪv]
a. 管理的;行政的
metropolis
[məˋtrɑp!ɪs]
n. 大都會
showed
[ʃod]
show的動詞過去式、過去分詞
nationwide
[ˋneʃən͵waɪd]
adj. 全國性的
adv. 在全國
alone
[əˋlon]
adv. 單獨地
adj. 單獨的;僅僅,只有(此意置於名詞之後)
severe
[səˋvɪr]
a. 嚴厲的;十分嚴重的
among
[əˋmʌŋ]
prep. 在……之中
represent
[͵rɛprɪˋzɛnt]
vt. 代表;象徵
welfare
[ˋwɛl͵fɛr]
n. 幸福,福祉
official
[əˋfɪʃəl]
adj. 官方的,正式的
n. (高層)官員;主管
trend
[trɛnd]
n. (流行的)趨勢;潮流
vi. 流行,(某一時刻在社群媒體或網 站上)被提及最多的詞語(主題或名字)
loneliness
[ˋlonlɪnɪs]
n. 孤單
consistently
[kənˋsɪstəntlɪ]
adv. 一致/一貫地,一向
urgent
[ˋɝdʒənt]
a. 緊急的;迫切的
address
[əˋdrɛs]
vt. 對……發表演說;寄給……
technological
[tɛknəˋlɑdʒɪk!]
a. 科技的
hub
[ hʌb ]
n. 樞紐,中心
below
[bəˋlo]
prep. 在……下面;低於
surge
[sɝdʒ]
n. & vi. 激增,上揚;急衝,湧入
municipality
[mju͵nɪsəˋpælətɪ]
n. 市,自治市
respectively
[rɪˋspɛktɪvlɪ]
adv. 分別地
Extra Words
healthcare
[ ˈhɛlθˌkɛr ]
a. & n. 醫療保健(的)
insurance
[ɪnˋʃʊrəns]
n. 保險(不可數)
industry
[ˋɪndəstrɪ]
n. 工業(不可數);行業(可數)
opportunity
[͵ɑpɚˋtjunətɪ]
n. 機會,良機
grew
[gru]
grow的動詞過去式
pandemic
[pænˋdɛmɪk]
n. (範圍廣大的)流行病,疫情
experience
[ɪkˋspɪrɪəns]
n. 經驗(不可數);經歷(可數)
vt. 體驗,經歷
shift
[ʃɪft]
.vt. 轉移,轉變,改變
n. 輪班;轉變
benefit
[ˋbɛnəfɪt]
n. 利益;益處
vt. 有益於;使受益
vi. 獲益(與介詞 from 並用)
engineering
[͵ɛndʒəˋnɪrɪŋ]
n. 工程(學)(不可數)
talent
[ˋtælənt]
n. 天才;才華,天賦
village
[ˋvɪlɪdʒ]
n. 村莊
revenue
[ˋrɛvə͵nju]
n. (政府)稅收;(公司)收入;收益,營收
expense
[ɪkˋspɛns]
n. 開銷,花費;代價
budget
[ˋbʌdʒɪt]
vt. 安排(開支);規劃(時間等)
n. 預算
adj. 平價的;低廉的
outdated
[͵aʊtˋdetɪd]
a. 過時的,落伍的
prepare for...
 為……做準備

Every student is preparing for the test.
每個學生都在準備考試。

adapt to...
 適應⋯⋯
= get accustomed to
= adjust to

A few people have difficulty adapting to military life.
有些人很難適應軍中的生活。

a large portion of...
 大部分的……

A large portion of the money will go to charity.
這筆錢大部分要捐給慈善機構。

a pension plan
 退休金計畫

Each month, Tom pays six percent of his salary into a pension plan.
湯姆每個月將薪資的 6% 存起來做為退休金

aim to
 打算做……;目標是⋯⋯;以⋯⋯為目標

Richard aims to retire before he is fifty.
理查打算在 50 歲前退休。

I aim to lose five kilograms within six months.
我的目標是在六個月內瘦五公斤。

I aim to get better grades this semester.
我這學期拿到更好的成績為目標

Practical Phrases
account for
 說明某事

Hard work accounts for Daisy’s success.
努力黛西成功的原因

suggest that + S + (should) + V
 建議⋯⋯

Our teacher suggested that we study three hours a day for the next two months to prepare for the test.
老師建議我們未來這兩個月中,一天花三小時讀書來準備考試。

continue to V
 繼續做……

Although it started to rain, Dennis continued to jog.
雖然開始下雨了,丹尼斯還是繼續在慢跑。

at least + 數字
 最少……
be made up of...
 由……組成

The puzzle is made up of a hundred pieces.
這個拼圖是一百片組成的。

be capable of + V-ing
 有能力做……
= be able to V

I’m sure David is capable of doing it by himself.
我確定大衛有能力獨自做這件事。

Ben is capable of any act when he’s angry. 
班生氣時什麼事都做得出來

care for sth/sb
 想要某物 / 照顧某人

Would you care for some pudding?
想要來點布丁嗎?

I’m looking for a babysitter to care for my son.
我正在找一位保姆來照顧我兒子。

not only... but also...
 不僅⋯⋯,而且⋯⋯

The festival features not only live music but also food and drinks.
這個慶典不僅有現場音樂,還有美食和飲料。

a lack of...
 缺乏……

Lack of experience was the main reason why Trevor didn't get the job.
缺乏經驗是崔佛沒有拿到那份工作的主要原因。

elderly people
 老年人(泛指所有老年人)
due to + N/V-ing
 因為……;由於……
= because of...

Jim was absent from work yesterday due to illness.
吉姆昨天生病而沒來上班。

such as...
 例如……

Roger has many hobbies, such as hiking and stamp collecting.
羅傑有很多嗜好,例如健行和集郵。

break down... / break... down
 (車輛)拋錨;(機器)故障;(情緒) 崩潰;打破⋯⋯,破壞⋯⋯;分解⋯⋯;破除⋯⋯

The car broke down in the middle of nowhere.
這輛車子在荒郊野外拋錨了。

Sally has worked hard to break down the wall of fear and try something new.
莎莉努力打破恐懼之牆並嘗試新事物。

This machine can break down plastic into smaller particles. 這臺機器能夠將塑膠分解成更小的顆粒。

The documentary aims to break down stereotypes about mental health.
那部紀錄片旨在破除對心理健康的刻板印象。

be known as
 以……的身分而聞名;被稱為⋯⋯
= be renowned as...
= be famous as...

Paris is known as the “City of Lights.”
巴黎被稱為「光之城」。

活動截止2026/06/16 00:00 前購買即享
【雜誌訂閱】大腦需要續命,來點英養劑!

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Taipei Times
Taipei Times
《台北時報》(Taipei Times)創立於1999年,是台灣最權威的英文報紙!《台北時報》雙語版最優質的中英文內容,多年來亦深受廣大讀者的喜愛。近日起版面全新升級!每週和《常春藤解析英語》……等專業英語機構合作,提供豐富多元且實用的英語學習內容,不但適合各種程度學生及上班族自修,老師、家長用它當教材也超方便。
立即享每週精選文章及最新優惠推播!