讀取中
正在加載···
0:00
/
0:00
1x
訂閱解鎖文章

翻譯 Translation (2025.06)

Translation (2025.06)
#翻譯
6/4 解析英語

聽講解

 

聽朗讀

難度 收藏文章
翻譯 Translation (2025.06)
請將以下兩個題組的中文句子譯成正確、通順、達意的英文。
>> 翻譯 Translation (2025.05)

翻譯 本篇為「Premium文章」想看完整文章請訂閱 IVY Engrest

 

請將以下兩個題組的中文句子譯成正確、通順、達意的英文。

 A 題組 

1. 搭手扶梯時,人們通常會站在右側,並讓出左側給人通行

________________________________________.

2. 近來,臺北捷運(Taipei Metro)開始推行兩側皆可站立,以減少走動導致的意外。

________________________________________.

 

1. 第一題可譯為:

When riding an escalator, people usually stand on the right side and leave the left side open for others to pass.

2. 第二題可譯為:

Recently, Taipei Metro has started to promote standing on both sides to reduce accidents caused by walking.

 B 題組 

1. 萬一發生火災,保持冷靜並盡速從最近的緊急出口撤離。

_________________________________________.

2. 若無法逃生,留在室內、關上門、用衣物堵住縫隙以防止濃煙進入。

_________________________________________.

 

1. 第一題可譯為:

In case of a fire, stay calm and leave through the nearest emergency exit as quickly as possible.

2. 第二題可譯為:

If escape is impossible, stay inside, close the door, and seal any gaps with clothes to prevent thick smoke from entering.

 

訂閱享完整內容觀看!
每月解鎖 50 篇以上商用、會話、文法、寫作等考題練習及影音懶人包,
還可創建專屬閱讀區個人單字庫,以及單字複習等功能!
>> 翻譯 Translation (2025.06)

單字片語整理

Words in Use
escalator
[ˋɛskə͵letɚ]
n. 電扶梯
recently
[ˋrisntlɪ]
adv. 近來,最近
metro
[ˋmɛtro]
n. 捷運,地下鐵
promote
[prəˋmot]
vt. 促進,提倡;升遷
accident
[ˋæksədənt]
n. 意外(尤指車禍)
calm
[kɑm]
vt. & vi. (使)鎮定 & n. 平靜
adj. 鎮定的
possible
[ˋpɑsəb]
adj. 可能的
seal
[sil]
vt. 密封
n. 封條;海豹
gap
[gæp]
n. 裂縫;差異
prevent
[prɪˋvɛnt]
vt. 阻止;預防,避免
Practical Phrases
in case of
 萬一發生某事
= in the event of sth

In case of emergency, call this number.

萬一有緊急事件,請打這個號碼。

an emergency exit
 緊急逃生出口

Knowing where the emergency exits are in a building can save your life.
知道緊急逃生出口在大樓何處可以救你一命。

as + adj./adv. + as possible / one can
 儘可能地......

Come here as soon as possible. I have something important to tell you.

快過來,我有重要的事要告訴你。

prevent sb/sth from V-ing
 預防某人/某事(做)⋯⋯

Washing your hands prevents you from catching infectious diseases.
洗手可預防罹患傳染病。

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Analytical Editors
Analytical Editors
透過英文閱讀,一點一滴累積核心素養~別害怕看不懂,我們都會一一解析給你知道。歡迎來信告訴我們,你還想學什麼:service@ivy.com.tw
立即享每週精選文章及最新優惠推播!