讀取中

正在加載···

學習電子報

博物館展品 不是告訴你不准碰了嗎? Don’t Touch the Exhibits

來自體內蠢蠢欲動的叛逆血液,就是想摸摸看嘛థ౪థ
APR. 05, 2021
Bruce E. Bagnell

文章難易度 4 顆星

 生活  4 分鐘閱讀

賴世雄, Jennifer

收聽本篇文章講解 ▶(原文為克漏字測驗,為方便閱讀則不挖空,點這看原測驗選項)
00:17 標題講解
00:47 第一段
12:54 第二段

博物館展品 不是告訴你不准碰了嗎? Don’t Touch the Exhibits

 

 

When you visit a museum, you will typically see some signs that read, “No Touching.” It should be common sense that one is not supposed to touch any of the exhibits. Occasionally, as with the Louvre’s Touch Gallery or the British Museum’s Hands On desks, visitors are (B)granted the opportunity—even encouraged—to directly touch certain art displays. Most times, however, museums do not allow the handling or touching of valuable pieces. If everyone could touch the Mona Lisa, for example, the face, eyes, and smile of the lady (C)would be wiped off the canvas. Fiona Candlin, a professor of museology at Birkbeck College in London, has long contemplated why people want to engage directly with objects of art.

當你參觀博物館時,通常會看到一些標誌上寫:「請勿觸摸」。不應該觸碰任何展品應是常識。有時候,遊客被給予機會 ―― 甚至被鼓勵 ―― 直接觸摸某些藝術展品,如同羅浮宮的觸摸藝廊或大英博物館的動手櫃檯。不過大部分時間,博物館是不允許遊客去拿或觸摸珍貴的作品。舉例來說,如果每個人都能觸碰《蒙娜麗莎》,那位女士的臉龐、眼睛和微笑都將從畫布上被抹去。費歐娜.坎德林(倫敦大學伯貝克學院的博物館學教授)長期以來一直在思考,人們為什麼會想要直接接觸藝術品。

common sense  常識(不可數)
be supposed to V  應該(做)……
as with...  如同∕就像……
museology [ ˌmjʊzɪˈɑlədʒɪ ] n. 博物館學

延伸學習|exhibit 的其他用法及衍生字:

  • exhibition [ ˌɛksəˈbɪʃən ] n. 展覽(會),展出
  • exhibit [ ɪgˈzɪbɪt ] n. 展品,展出物
  • 作名詞時,亦可表「展覽(會)」。

We checked out the calligraphy exhibit at the National Palace Museum.(我們在故宮博物院看了書法。)

  • 作名詞時,還可表「(法庭上出示的)物證∕證據」。

The lawyer presented some exhibits in court during the trial.(該名律師於審判中在法庭上提交一些物證。)

  • 作動詞時,可表「展出,展覽」。

Ashley’s paintings have been exhibited all around the world over the past 10 years.(艾希莉的畫作過去十年來一直在世界各地展出。)

  • 作動詞時,亦可表「顯示(特性、情感等)」。

The patient exhibited some early signs of the disease.(該名病患顯現出這種疾病的一些早期症狀。)

博物館展品 不是告訴你不准碰了嗎? Don’t Touch the Exhibits

Candlin speculated that there must be a rational explanation for why people have the impulse to touch (D)what they look at. For most people, a museum visit is considered a purely visual experience, but that may be because we are told not to touch the items (A)on display. In fact, one museum attendant hired to keep an eye out for visitors who cannot resist the urge to touch art pieces without (C)permission said, “You stop a hundred people touching and there are two hundred more. It’s like trying to turn back the sea.” Candlin wrote the book Art, Museums, and Touch (2010) to better explain this phenomenon. Candlin concluded in the book that people instinctively touch new things because touch is an integral part of humans’ learning experience. Perhaps this is why most people learn better through “hands-on” experiences.

坎德林推測,對於人們為何會有想要觸摸他們所見物品的衝動,一定有個合理的解釋。對大多數人來說,參觀博物館被認為是純粹的視覺體驗,但這可能是因為我們被告知不要觸摸展出的物品。事實上,有一位博物館服務員就被僱來留意那些無法忍住衝動、未經允許就去觸碰藝術品的遊客,他說道:「你阻止一百人觸碰展品後還有兩百人在碰。這就像要大海倒退一樣。」坎德林寫了一本名為《藝術,博物館與觸摸》(2010)的書來加以解釋這個現象。坎德林在書中總結說,人們出於本能地觸碰新的東西,是因為觸覺是人類學習經驗中不可或缺的一部分。也許這就是大部分的人透過「實作」經驗能學得更好的原因。

speculate [ ˈspɛkjəˌlet ] vt. 推測,猜測
impulse [ ˈɪmpʌls ] n. 衝動
on impulse  一時衝動∕興起,不加思索地
attendant [ əˈtɛndənt ] n. 服務員
phenomenon [ fəˈnɑməˌnɑn ] n. 現象(單數形)
phenomena [ fəˈnɑmənə ] n. 現象(複數形)
instinctively [ ɪnˈstɪŋktɪvlɪ ] adv. 出於本能地;直覺地

 

克漏字測驗選項
1.    (A) denied    (B) granted    (C) assigned    (D) installed
2.    (A) are wiped off        (B) had been wiped off        (C) would be wiped off        (D) can have been wiped off
3.    (A) that    (B) this    (C) which    (D) what
4.    (A) on display    (B) in charge    (C) at length    (D) off duty
5.    (A) certificate    (B) allowance    (C) permission    (D) intuition

 

接著閱讀

古典人物肖像為何總是皮笑肉不笑? Smile, Smirk, or Serious?
宜家效應:為何親手做讓人自我感覺良好 The Ikea Effect—Why We Like Products We Help Make
迷因?彌因?到底什麼是 Meme? Meme Time

想看完整文章內容嗎?《常春藤解析英語》雜誌裡有更多單字片語、例句與文法補充喔!

點我訂閱回家看 >>