慣用語 | 本篇為「Premium文章」想看完整文章請訂閱 IVY Engrest!
J = Julie H = Howard
J: Howard, how can I get promoted?
H: You’ve got to get more involved in things around here.
J: What do you mean?
H: Act like Sean.
J: But he has his finger in every pie.
H: Exactly. All of the managers see him, so he’s bound to get promoted.
J: I’ll give it a try. I’ve got nothing to lose.
have a finger in every pie 字面意思是「把手指伸進每一個派裡」,引申為「什麼事情都想插手」或「涉足許多領域」。
• Owen likes to have a finger in every pie, which makes him quite busy.
歐文什麼事情都愛插手,這讓他非常忙碌。
• Mike has a finger in every pie in case one of his businesses fails.
麥克涉足許多事業,以防他的任何一個事業失敗。
Parents should get involved in their children’s education.
父母親應當參與孩子的教育。
Don't lie to Ned. He is bound to figure out what happened.
別對奈德說謊。他一定會發現發生了什麼事。
Swimming isn't hard to learn. Why don't you give it a try?
學游泳並不難。你何不試試看?
What are you afraid of? You've got nothing to lose.
你怕什麼?你又沒什麼好損失的。
I think you should follow Daisy's advice and buy this car.
我認為你應該聽從黛西的建議,買下這輛車。