讀取中





正在加載···
訂閱解鎖文章

咦~美國醫學標誌用的是商神杖,不是醫神杖!?The Wrong Staff for the American Healing Arts

The Wrong Staff for the American Healing Arts
#克漏字 #娛樂·新奇 #安全·醫療
難度 收藏文章
咦~美國醫學標誌用的是商神杖,不是醫神杖!?The Wrong Staff for the American Healing Arts
若曾去美國旅行,你可能會注意到一些醫療機構的招牌上有個特定圖案:一根桿子上頭纏繞兩條蛇,而桿子頂端有一對翅膀。
>> 訂閱在手 方便即有The Subscribed Life

克漏字 | 無挖空完整文章(請點我)

  If you ever travel to the US, you might notice a specific logo on the sign of some medical organizations: a pole with two snakes winding around it and a pair of wings at the top. Since the 19th century, this winged staff __1__ on countless medical buildings across the US. However, its meaning and origins have long been debated.

 

訂閱享完整內容觀看!
每月解鎖 50 篇以上商用、會話、文法、寫作等考題練習及影音懶人包,
還可創建專屬閱讀區個人單字庫,以及單字複習等功能!
>> 配音員一開口 角色靈魂便有Voice Actors: Giving Life to Lines

單字片語整理

Words in Use
countless
[ˋkaʊntlɪs]
a. 數不盡的,無數的
commerce
[ˋkɑmɝs]
n. 商業
personnel
[͵pɝsnˋɛl]
n. 人員,員工(集合名詞);人事部
formally
[ˋfɔrməli]
adv. 正式地
application
[͵æpləˋkeʃən]
n. 應用;用途;申請(表格)
professional
[prəˋfɛʃən!]
n. & a. 專家;職業選手
a. 專業的,職業的
interpretation
[ɪn͵tɝprɪˋteʃən]
n. 詮釋;口譯
boundary
[ˋbaʊndrɪ]
n. 邊界, 分界線;界限
reflect
[rɪˋflɛkt]
vt. 反射;反應,反映
vi. 思考,深思(與介詞 on 並用)
institution
[͵ɪnstəˋtjuʃən]
n. 機構
swap
[swɑp]
vt. & n. & vi. 交換
confuse
[kənˋfjuz]
vt. 使困惑;混淆,弄錯
separate
[ˋsɛpərət]
adj. 分開的、不同的、各自的
Extra Words
staff
[stæf]
n. (全體)職員(集合名詞,不可數)
vt. 為……配備人員(一般用被動)
mythology
[mɪˋθɑlədʒɪ]
n. 神話
steward
[ˈstuɚd]
n. 管理員,管家
non-combatant
[ˌnɑn kəmˈbætənt]
n. 非戰鬥人員
corps
[kɔr]
n. 團隊;部隊,軍隊 (此字是從法文借字,發音遵循法文規則,ps 不發音)
thereafter
[ðɛrˋæftɚ]
adv. . 從那之後
serpent
[ˋsɝpənt]
n. 蛇
neutrality
[njuˋtrælətɪ]
a. 毀滅性的
n. 中立(地位)
mortally
[ˈmɔrtəli]
adv. 致命地
a Hospital Steward
 醫院管理員(舊時軍隊醫院中 負責配藥、協助醫療、管理醫院運作的醫療人員)
Practical Phrases
belong to sb/sth
 屬於……;是……的成員

All the things you see here belong to me.
你在這兒所看到的東西都屬於我。

confuse A with B
 將 A 與 B 混淆

Our teacher sometimes confuses John with Lee.
我們老師有時會約翰當作是李。

The new student confused the library with the science building. 
那位新生把圖書館科工大樓搞混了。

separate A from B
 把 A 與 B 分開來

Mother separated the good eggs from the bad ones.
母親好蛋壞蛋區分開來

本篇內容出自《常春藤解析/生活英語雜誌》,
2026/08/16 00:00 前買享優惠
Ivy Engrest 訂戶在訂閱期間訂閱紙本(無贈品版本)再享最低 62折優惠!)>>
【雜誌訂閱】MORE&MORE

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

常春藤編輯 vs. Chat GPT協作
學英文不難~跟著我們一點一點把基礎建立起來!