難度
收藏文章
文章主講 Karen, Wesley
請將以下兩個題組的中文句子譯成正確、通順、達意的英文。
A題組
- 在火車上,坐在車廂中間座位比前面座位安全,而站立最危險,尤其是在車門附近。
- 因此,乘客應盡可能坐著,若只能站立,也要抓緊握把並避免聚集在門口。
B題組
- 大多數學生的日程表排滿了各種任務和活動,使他們承受很大的壓力。
- 這種壓力若沒有得到緩解,可能會對他們的健康、幸福和成績產生負面的影響。
借題發揮
- 沒有什麼比得上在寒冷的日子裡吃火鍋,尤其是在春節期間。
- 大多數人較喜歡盡可能避免衝突,這通常表示說好比說不還簡單。
- 與網路事業的激烈競爭正使一些傳統產業備受壓力。
- 您的會員資格若未在本月底前續約就會失效。
廣播老師的示範譯句
A題組-第1題
- When traveling by train, sitting in the middle of the car is safer than sitting in the front. Standing, especially near a door, carries the highest risk of getting injured / injury in case of an accident.
- The seats in the center of a train car are the safest; standing is the most dangerous, especially if you’re near a door.
A題組-第2題
- For this reason, passengers should try to be seated whenever possible. If standing is the only option, they should hold tightly onto a handle, and avoid crowding around the doors.
- So passengers should do their best to find a seat when riding in a train, but if forced to stand, they should hang on tight to a handle, and avoid crowding around the doors as much as possible.
B題組-第1題
- Most students’ schedules are filled with all sorts of tasks and activities, which puts them under a lot of stress.
- Most students have a daily schedule that is packed full with (all kinds of) tasks and activities, and this often brings on considerable stress.
B題組-第2題
- If not properly dealt with, this stress may negatively impact their health, well-being, and academic performance.
- Unless ways are found to relieve this stress, it may negatively impact students’ health, well-being and grades.
借題發揮 參考答案
- Nothing can compare to eating hotpot on cold days, especially during Chinese New Year.
- Most people prefer to avoid conflict when / whenever possible, which often means that saying yes is easier than saying no.
- Intense competition with online businesses is putting some traditional industries under pressure.
- Your membership will expire if not extended by the end of this month.