讀取中

正在加載···

學習專欄

你為工作而活,還是為生活工作?《艾蜜莉在巴黎》金句帶你看見小資女的成長和蛻變!

Oct.29,2020
  高效學英文 Joyce 
收藏文章
你為工作而活,還是為生活工作?《艾蜜莉在巴黎》金句帶你看見小資女的成長和蛻變!
>> 《魷魚遊戲》○△□代表甚麼階級?英文怎麼說?

source: https://www.youtube.com/watch?v=lptctjAT-Mk

《艾蜜莉在巴黎》開播後就長佔 Netflix 熱門排行榜!劇情說的是不會說法文的美國女孩 Emily 被派駐到法國巴黎的行銷公司工作,在那邊遇到在職場和愛情上的各種挑戰,當然還少不了文化碰撞啦。一起來看看劇中的金句吧!

 

Perfume is like in life, one has to balance the sweet with...the stinky.

香水就像生活一樣,我們必須在甜蜜和酸澀中取得平衡。

  • balance (n./v.) 平衡

    balance A with/and B (在 A、B 間取得平衡)

  • stinky (a.) 臭的;發臭的

 

source: https://www.youtube.com/watch?v=lptctjAT-Mk

 

Happy endings are very American. I want to see life.

完美的結局很美國,但我(法國人)想看見人生。

 

I think the Americans have the wrong balance. They live to work. We work to live. It's good to make money, but what you call success, I call punishment.

我覺得美國人不知道真正的平衡。你們為工作而活,但我們工作是為了生活。賺錢沒有錯,但你們所說的成功,對我來講卻是折磨。

  • punishment (n.) 懲罰;折磨

 

source: https://www.youtube.com/watch?v=lptctjAT-Mk

 

Sometimes your dream is somewhere you didn't expect it to be.

夢想有時來得很突然。

  • expect (v.) 預料;預計

 

The wonderful thing about Paris is that nobody judges you for doing nothing. It's practically an art form here.

在巴黎最棒的就是沒有人會批評你無所事事。實際上,那更像是一種藝術。

  • judge (v.) 批評,指責;斷定
  • practically (adv.) 實際上;事實上
  • art form 藝術形式(文學、美術等等)

 

看了這些金句之後,你是不是也開始思考工作和生活之間的平衡呢?"Without pleasure, who are we?" 如果生活沒了樂趣,我們還算什麼呢?法國人對生活品質的追求,真的很值得我們思考和學習!

 

想要知道更多實用的英文資訊和知識嗎?

快來加入常春藤網路書城會員

掌握更多英文資訊!

>> 白熊出沒注意!愈想忘就愈忘不掉 The “White Bear” Phenomenon

作者

高效學英文
Joyce
學習英文,不僅有益生涯發展,更能開闊你的視野、培養更廣袤的世界觀:)對學習專欄有任何疑問或想法,歡迎來信:service@ivy.com.tw