讀取中
正在加載···

英文學習文章

公開精選文章

經典動漫《鋼鍊》改編電影 英文adapt多益很常考

藝文·娛樂
#多益TOEIC #電影戲劇
English OK
難度
|閱讀時間約 5分鐘
收藏文章
經典動漫《鋼鍊》改編電影 英文adapt多益很常考
電影重拍、續集的英文該怎麼說呢?
延伸閱讀 >> 【多益單字】spend、cost、take 都是「花費」哪裡不一樣?

翻開今年已經或即將上映的電影、影集名單,有不少令觀眾熟悉的經典作品被重拍、翻拍,或是另外製作延伸片,例如再度被重啟的《蝙蝠俠》、超賣座驚悚片續集《驚聲尖叫》、《德州電鋸殺人狂》,以及玩具總動員的外傳《巴斯光年》等。我們可以發現電影市場近年吹起濃濃的「懷舊風」,希望召喚死忠粉絲買票進場,緬懷青春回憶。究竟電影重拍、續集的英文該怎麼說呢?我們一起來看看。

電影外傳、三部曲怎麼說?

The type of reboots we are getting differ widely. They include prequels, reboots, spin-offs, and new adaptations of previously filmed books. These are just some of the movies and TV shows we are getting new versions of this year.(Newsweek)
(重啟的形式可以非常不一樣,包括前傳、重啟、延伸片/外傳,和重新改編電影小說。這些都是我們今年會看到的新版的電影和電視節目。)

就如同電腦重新開機的概念,「重啟」一部電影或影集也用reboot (v)一詞。remake「重拍、重製」則是找來不同的卡司(cast),並在原版的劇情上做些微修改等。字首「re- 」的意思就是again「再次」,可以加在許多常用的動詞前如 redo「重做」、reconfirm「再次確認」等。

A: My computer froze.
(我的電腦當機了。)
B: Why don’t you reboot the system? It might work.
(你重新啟動系統吧,或許有用。)

敘述原劇情之前所發生的故事可以用prequel「前傳」,字首「pre-」有before(之前)的意思,因此可以猜測到是之前發生的故事。

It is reported that the producer planned to make a prequel to the popular supernatural film.
(根據報導指出,這位製片人計畫為這部賣座的超自然電影拍攝前傳。)

而講述主要劇情後來所發生的故事,就會用sequel「後傳」,字首「se-」的意思為following「後來、接下來」。

要形容電影「三部曲」則用trilogy,字首「tri」表示「三」的意思,常見單字還有triangle「三角形」、triple「三倍的」。經典電影三部曲有Matrix《駭客任務》、Godfather《教父》、Lord of the Rings《魔戒》。

J.R.R. Tolkien’s epic trilogy, The Lord of the Rings, was directed by Peter Jackson.
(Tolkien史詩般的魔戒三部曲電影系列是由Peter Jackson執導的。)

spin-off 解釋為電影「延伸片」或「外傳」,通常是從原先電影中分離出來的另一個故事,如Despicable Me《神偷奶爸》的外傳Minions《小小兵》、蝙蝠俠大反派Joker的同名外傳,這些都是spin-offs。

adapt (v)「改編」,許多電影都根據同名小說改編而來,名詞為 adaptation (n);此外adapt還有「適應」的意思,在多益測驗中經常出現,注意不要跟adopt「採用」、adept「擅長的;熟練的」搞混。

It might take several years for immigrants to adapt to the new country.
(移民可能需要幾年時間才能適應新的國家。)

票房毒藥怎麼說?

好萊塢重拍經典電影對觀眾來說一點也不陌生,每隔一陣子就會有新瓶舊酒的片子出現,有些片子重拍數次,如大家熟悉的King Kong《金剛》、A Star is Born《巨星誕生》、Dracula《德古拉》等。但為何好萊塢喜歡重拍經典片呢?有些人認為原因在於好萊塢發現重拍經典似乎是票房保證,因為觀眾、粉絲不免會想再次走入時光隧道,回味美好記憶。

The complaint about there being no originality left in Hollywood isn’t a new one, although it’s obviously never been 100% true. There are indeed wholly original movies produced by Hollywood studios each year; they just aren’t the ones that get the most attention and biggest budgets. (Screenrant)
(儘管對於好萊塢沒有原創性的抱怨也不是第一遭,但這也不是百分百正確。其實每年好萊塢也是有新穎原創的電影,只是這些電影並沒有得到最大的關注和最多的預算。)

original (adj)「原始的;有原創性的」,與這個單字相關的名詞還有origin (n)「起源」、
originality (n)「原創性」,都是多益測驗高頻出現的單字。

The movie was widely praised for its originality.
(這部電影因其原創性備受稱讚。)

另一個與電影相關的單字是box-office (n)「票房」,因此要形容一部電影票房很好可以說box-office hit「賣座」,相反的就是box-office bomb (n)「票房毒藥」。


【多益模擬試題】

1. _________ the lack of originality, the movie was a surprise box office hit.
(A) Although
(B) However
(C) Even
(D) Despite

2. To remain competitive, companies should have the ability to _________ to the rapidly changing market environments.
(A) adopt
(B) adoptive
(C) adaptation
(D) adapt

解析:

1. 正解為(D)。句意「儘管缺乏創意,這部電影卻意外地非常賣座。」本題是文法和語意題,要選擇適合句意並符合文法的副詞連接詞,而空格後方要接名詞而非子句。因此後方要接子句的Although被排除,(B)、(C)語意也和句子不合。故(D)為正確答案。

2. 正解為(D)。句意「要保持競爭力,公司需要有能力來_______快速變動的市場環境。」本題是單字題,要選擇符合句意的單字,故(D)adapt「適應」為正確答案。

文/徐碧霞Valerie

 

延伸閱讀 >> 【多益小教室】replace A with B(用 B 取代 A),還有哪些相似的用法呢?

單字片語整理

Words in Use
froze
[froz]
freeze的動詞過去式
producer
[prəˋdjusɚ]
n. 生產者;製作人
popular
[ˋpɑpjəlɚ]
adj. 流行的,普及的;受歡迎的
film
[fɪlm]
vt. & vi. 拍攝 (成電影)
n. 電影,影片;底片
following
[ˋfɑloɪŋ]
prep. 在……之後
n. 接下來的人 / 事 / 物
adj. 接著的
triangle
[ˋtraɪ͵æŋg!]
n. 三角形
triple
[ˋtrɪp!]
vt. & vi. (使)成為三倍
a. 三倍的
n. (棒球)三壘打
epic
[ˋɛpɪk]
n. 史詩(作品)
direct
[dəˋrɛkt]
adj. 直達的;直接的
adv. 直達地;直接地
vt. 為……指路;管理,領導
adapt
[əˋdæpt]
.vt. & vi. (使)適應(與介詞 to 並用)、改編
adaptation
[͵ædæpˋteʃən]
n. 適應,適合
n. . 適應(與介詞 to 並用);改編(與介詞 of 並用)(= adaption [ J`dApSJn ])
several
[ˋsɛvərəl]
pron. 幾個,一些
adj. 幾個的,一些的
immigrant
[ˋɪməgrənt]
n. (移入的)移民
complaint
[kəmˋplent]
n. 抱怨;投訴;疾病,身體不適
originality
[ə͵rɪdʒəˋnælətɪ]
although
[ɔlˋðo]
conj. 雖然
obviously
[ˋɑbvɪəslɪ]
adv. 明顯地;顯然地
indeed
[ɪnˋdid]
adv. 確實,的確
original
[əˋrɪdʒən!]
a. 原來的;原創的
n. 原著,原文
attention
[əˋtɛnʃən]
n. 注意;立正(姿勢)
budget
[ˋbʌdʒɪt]
vt. 安排(開支);規劃(時間等)
n. 預算
praise
[prez]
n. & vt. 讚美
Practical Phrases
It is reported that...
 據報導,……

It is reported that the flood claimed 20 lives.
據報導,此次洪水奪走了 20 條人命。

be praised for sth
 因某事受到讚賞
= be acclaimed for sth

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

English OK
English OK
《English OK》不只是學英文,還能掌握最新、最活、最熱門的英語學習情報。從時事話題切入,搭配多益英語測驗模擬試題與解題攻略,讓讀者輕鬆看懂實用的英文字彙句型,更能馬上驗收學習成果。還提供TOEIC、TOEFL即時學習情報,以及職場趨勢和國際新知。以豐富多元的資訊,幫助讀者培養英語力及溝通力,成為人生贏家。
立即享每週精選文章及最新優惠訊息推播!