Let's call a spade a spade. Your performance on the project was subpar and needs improvement.(讓我們直截了當地說吧。你在這個專案上的表現不夠好,需要改進。)
英文小典故:「call a spade a spade」這個俚語起源於古希臘哲學家柏拉圖的著作《饗宴篇》,他用這個比喻表示真誠坦率。這個俚語的含義是直言不諱,直接稱呼事物,不矯飾言語。
2 提出、表達:
call the bluff / call sb's bluff質疑,看穿虛張聲勢 / 揭穿某人 call the question提出問題,就某事求決定
When she said she would quit, I called her bluff, and she ended up staying.(當她說她要辭職時,我挑戰了她的話,最後她還是留下來了。)
The chairpersoncalled the question, and the committee voted on the proposal.(主席提出決議,委員會對該提案進行了投票。)
3 call the kettle black五十步笑百步(鍋嫌壺黑)
It's hypocritical for him to call her lazy when he spends most of his time watching TV. He's just calling the kettle black.(他批評她懶惰,而自己大部分時間都花在看電視上,這真是太虛偽了,就像是在指責水壺是黑的。)
英文小典故:「call the kettle black」源自於一個古老的諺語,最早出現於16世紀,意味著一個人批評別人的缺點或錯誤,卻自己也有同樣的缺點或錯誤,類似於 "鍋嫌壺黑"。它用來形容那些自己也有相同問題的人批評他人,具有一定的嘲諷意味。這個典故強調了人們對於別人的指責是否合理時,應該首先檢視自己是否也有同樣的缺點或行為。這個短語在英語中使用相當廣泛,用來提醒人們要謙虛以對待他人,同時也要自我反省。
4 發動攻擊 或 戰術:
call the play(體育用語) 在比賽中指示球隊的戰術或進攻 call the dogs off停止攻擊,叫狗狗回來
The coachcalled the play for a trick play that caught the opponents off guard.(教練命令進行一個意外的戰術,使對手措手不及。)
The manager called the dogs off the sales team after they achieved their monthly target.(經理在銷售團隊達到每月目標後命令他們停止進行攻擊。)
5 某種與生俱來的召喚、呼喚:
call of duty責任感,使命感 call of nature生理需要,通常指上廁所。
As a doctor, it's my call of duty to providemedical care to those in need.(作為一名醫生,我有責任為需要的人提供醫療照顧。)
Excuse me, I need to answer the call of nature.(對不起,我需要去上個廁所。)
【用興趣學英文。把英文變興趣】Turn English into your interest!!
✔ 僅支援線上刷卡,付款成功後立即開通功能權限。恕不提供退貨服務,請務必確認您已了解訂閱制服務後再進行訂購。
✔ 結帳可享「熊贈點 (查詢)」或「折價券(查詢)」折抵二擇一。
✔ 以低於 3 折加購嚴選好書。