露露:妳今天看起來很開心。
麗莎:對啊。我從沒這麼快樂過。
露露:妳是中樂透了還是怎樣?
麗莎:都不是。昨晚阿丹向我求婚了。他終於開口問我要不要嫁給他。
露露:那真是太棒了!
麗莎:的確是。我一整天都飄飄然,就像置身在雲端上。
露露:嗯,妳最好下凡來。妳在地球上還有工作要做呢!
be on cloud nine 字面意思是『在九重雲霄上』。美國氣象局用數字把雲系加以分類,因為第 9 號雲的位置最高,也最接近天堂,於是大家就用 be on cloud nine 來形容『興奮無比』的狀態。
貝瑞於在 81 歲生日的前一天,交到了漂亮可愛的女朋友。他開心地打電話給小雄:
I'm on cloud nine! I've got a girlfriend!
(我好興奮喔!我交到女朋友了。)
其他形容『極度開心』的俚語如下:
be in seventh heaven
= be on top of the worldheaven指『天堂』。
在猶太教傳統中第 7 層天堂是天堂的最高境界,故用 seventh heaven 表『開心的最高境界』。
貝瑞從跟女朋友交往的第一天開始,每天都樂得不得了。我們可以說:
He's been in seventh heaven since he dated her.
= He's been on top of the world since he dated her.
(他從跟她約會後,每一天都開心得不得了。)
I will buy my parents a new house if I win the lottery.
如果我中了樂透,就會買棟新房子給我父母。
Duke proposed to Betty last night.
杜克昨晚向貝蒂求婚了。
Kevin has been working on this problem all day (long).
凱文研究這問題已經有一整天了。
Judy shopped all day (long), looking for a new dress.
茱蒂為了選購一件新洋裝,逛了一整天的商店。