



什麼是 It’s on the house ? 這句英文跟房子有關嗎?一起跟著小編來學習吧~錯過這句話,你就會跟優惠擦身而過喔
|
house 在這邊不是指我們說的「房子」或是別人家,而是指「店家」或是「商家」。 這個用法通常都是指由餐廳招待免費的食物或是飲料;除了餐廳,這個用法也可以用在其他地方,如:咖啡、飯店、酒吧等。 |
Your coffee today is on the house.
你的咖啡今天免費招待。
這個用法真正的起源並沒有特別的記載,但是可以推斷是從 20th 世紀的美國開始流行這樣的說法。
從 20 世紀開始,“on the house” 意思就是所有花費都由公司或是餐廳負擔,而不是由顧客付費。這個用法比較常見於服務業,多用來建立與顧客間的友好關係或是一種行銷手段來刺激購買。
情境對話
Is there a charge for the extra drink?
額外的飲料要收費嗎?
Nope, it’s on the house.
不用,這個免費贈送。
補充學習
It’s on me.
我請客
free of charge
免費
都學會了嗎?
The pan comes with some nice extras, such as these mugs.
平底鍋有附一些不錯的加購品,比如這些杯子。
We need an extra two hours to complete the work.
我們需要額外 2 個小時才能完成這工作。
The restaurant charges extra if we bring our own drinks.
如果我們自己帶飲料,那家餐廳會額外收費。
The booklet is free of charge.
這本小冊子是免費的。
The elderly can get in the museum free of charge.
年長者可以免費進入博物館。
It's on me this time.
這次我請客。
恭喜答對獲得 熊贈點 1點
