



原文標題
Donovan’s Deep Dives: Taiwan’s patience left panicked Japanese and Koreans in the dust in US trade talks
The tariff deal with the US sucks, but the Lai administration deserves credit for getting the deal that they did
Donovan深度報導:台灣的耐心讓恐慌的日韓在美台貿易談判中望塵莫及
與美國的關稅協議爛透了,但賴政府能談成這樣的結果值得讚許
這篇文章分析了台灣如何在美台貿易談判中,靠著「耐心」贏過驚慌失措的日韓。作者用字犀利精準,非常適合中高階學習者。
前情提要 (The Context)
在這篇報導中,作者分析了台灣在面對美國強勢關稅要求時的表現。與日本、韓國(Japan and South Korea) 不同,這兩個國家因為「驚慌(Panic)」而匆忙簽署了條件極差的協議(利潤甚至需與美國對分)。相反地,台灣(Taiwan) 採取了「緩慢且穩健(Slow, steady approach)」的策略,最終在沒有被迫接受利潤共享的情況下達成協議。作者認為,台灣的耐心讓日韓「望塵莫及」。


▷ 老師畫重點:這是一個非常有動態感的片語,想像賽車時你衝太快,對手只能在你後面吃灰塵。在職場上,當你想表達自家產品的效能、市占率「海放」對手時,用這個字比 "We are better" 強烈十倍。
▷ 職場應用:Our new AI chip leaves the competitors in the dust. We are essentially two generations ahead.(我們新 AI 晶片的效能讓競爭對手望塵莫及。我們基本上領先了兩個世代。)
▷ 生活情境:跟朋友炫耀你的新手機,或是打電動贏過對方。
• The camera on this new phone leaves my old one in the dust.(這支新手機的相機功能,把我的舊手機狠狠比了下去。)
• I practiced all week, so I’m going to leave you in the dust in Mario Kart tonight.(我練了一整週,今晚打瑪利歐賽車絕對把你海放。)


▷ 老師畫重點:rip 是「撕掉」,把你的錢撕走就是「敲竹槓」。這是生活中抱怨物價最道地的字,比 expensive 更帶情緒。
▷ 職場應用:
• "The licensing fee is a ripoff. We need a new vendor." (這授權費簡直是敲竹槓。我們得找新廠商。)▷ 生活情境:在觀光景點買到超貴的水,或是去聽演唱會買黃牛票。
• 300 dollars for a cup of coffee? That’s a total ripoff!(一杯咖啡要三百塊?簡直是搶錢!)
• Don't buy tickets from scalpers; it's always a ripoff. (別跟黃牛買票,那絕對是坑人的。)
Because of the accident, the safety of the MRT concerns many people in this country.
因為這意外,捷運的安全引起許多國人的關切。
The email concerns important information, so it must be read.
此電子郵件涉及到很重要的資訊,因此必須閱讀。
Your health is my concern, Dad.
老爸,我很擔心你的健康。
This country banned the trade in rare animals many years ago.
這國家多年前就已禁止買賣稀有動物了。
Our company has been trading with this French company for several years.
我們公司已和這家法國公司做生意做好幾年了。
Flora traded bracelets with her friend Sarah.
芙蘿拉和朋友莎拉交換手鐲。
Jim traded his favorite comic book for his brother’s new toy car.
吉姆用他最喜歡的漫畫書和弟弟換新的玩具車。
Jeff has a quiet voice; I can barely hear him.
傑夫的聲音很小,我幾乎聽不到他說話。
Alex is so shy that he only talks in a low voice.
艾力克斯太害羞了,只敢小聲地說話。
The workers voiced their complaints about the decision.
工人們對這項決議表示不滿。
Martin Luther King Jr. was a leading voice in the Civil Rights Movement.
馬丁‧路德‧金恩是民權運動的重要發聲者。
A total of seven players left the team.
總共有 7 名選手離開球隊。
Seven players left the team in total.
總共有 7 名選手離開球隊。
The total number was over two thousand.
總數超過 2 千。
The old man was a total stranger to me.
我完全不認識這位老先生。
The company’s losses totaled $105 million last year.
這家公司去年總計虧損了 1 億 5 百萬元。
I totaled up the scores with a calculator.
我用計算機加總分數。
We spent our honeymoon on an island off the coast of Greece.
我們在希臘外海的一座島上度蜜月。
The newlyweds are planning to go on their honeymoon to Phuket in Thailand.
這對新婚夫婦計劃要到泰國普吉島度蜜月。
My brother and his wife honeymooned in Venice, Italy last month.
我哥哥和他老婆上個月在義大利威尼斯度蜜月。
Ian said that he had studied English abroad, and I fell for it until he started speaking.
伊恩說他出國學過英語,直到他開口前我都信以為真。
Peter leaves his classmates behind in the dust when they are learning math.
在學習數學時,彼得將同學遠拋在後頭,使他們望塵莫及。
The baseball hit Jack on the back of his head.
棒球打到傑克頭的後部。
Brushing your teeth before eating is putting the cart before the horse.
吃東西前刷牙是本末倒置。
Rex hollowed out a log to make a canoe.
雷克斯把一根木頭挖空做成獨木舟。
Alfred studied hard before the examination, and it paid off as he received a high score.
艾佛瑞考試前認真念書,而他也獲得回報拿到了高分。
Victor's long hours of practice finally paid off when he won the championship.
維克多贏得冠軍時,他長時間的練習終於得到了回報。
I refuse to go dancing tonight.
我今晚絕不去跳舞。
Susan is concerned about my health, so she persuaded me to quit smoking.
蘇珊擔心我的健康,所以說服我戒菸。
Jim was absent from work yesterday due to illness.
吉姆昨天因生病而沒來上班。
