讀取中
正在加載···

英文學習文章

0:00
/
0:00
1x
訂閱解鎖文章

攻擊事件後,如何安頓身心?從外媒報導關鍵字看懂 Trauma 與自我修復

時事·新知
#臺灣 #心靈·療癒 #時事
Taipei Times
難度
|閱讀時間約 8分鐘
收藏文章
從台北捷運攻擊事件學新聞英文:witness、trauma、heightened alert 一次搞懂心理反應與求助用語
台北攻擊事件後,除了傷者與家屬,目擊者與反覆接觸事件影像的人也可能出現創傷反應。本文將用新聞英文帶你學會 witness、trauma、heightened alert 等關鍵字,並整理自我安定與求助重點。
延伸閱讀 >> (開放試讀) 91分鐘攻頂台北101!不只學單字,教你用 4 個高階文法讀懂這場「世紀壯舉」

  台北攻擊事件過後,最難熬的往往不是「當下」,而是試著回到日常時,突如其來的緊繃、失眠或心跳加速——即便你只是透過螢幕觀看新聞畫面,也可能因為共感而受到影響。這篇文章整理了近期外媒報導中的三個關鍵字:WitnessTraumaHeightened alert。我們不只要了解這些詞彙在新聞中的含義,更希望透過這些語言,帶你指認出自己此刻的心理狀態:是處於高度警戒?還是需要尋求支持?讀懂新聞,是為了掌握資訊;讀懂情緒,則是為了找回安定的力量。

Tue, Dec 02, 2025 page3

METRO RAMPAGE: Witnesses to Taipei stabbing attacks could experience trauma, psychologists warn
By Lin Chih-yi and William Hetherington / Staff reporter, with staff writer


People who saw a stabbing attack in Taipei on Friday, as well as people exposed to images of the incident, could experience trauma, highlighting the need for awareness and care, a psychologistsassociation said yesterday.

The suspect, 27-year-old Chang Wen (張文), carried out attacks at Taipei Main Station and Zhongshan MRT Station on Friday, killing three people and leaving 11 injured.

“The incident occurred in several crowded public spaces, and while those injured and their families would require long-term recovery and support, witnesses and people exposed to images of the attack might also need care,” the National Union of Counseling PsychologistsAssociations said.

心理師團體昨日表示,週五在台北目睹持刀攻擊的人,以及接觸到該事件影像的人,都可能經歷心理創傷;這凸顯提升相關覺察與照護的重要性。嫌疑人為 27 歲的張文,週五在台北車站與捷運中山站發動攻擊,造成 3 人死亡、11 人受傷。全國諮商心理師公會聯合會表示:「事件發生在多處擁擠的公共場所。受傷者及其家屬固然需要長期復原與支持,但目擊者以及接觸到攻擊影像的人也可能需要照護。」

enlightened重點單字 / 用法:

 1  witness (n./v.) 目擊者/目擊
*用法:witnesses to + 事件;或 witness sth 親眼目睹

  • Several witnesses reported feeling shaken afterward.
    (數名目擊者表示事後感到很受驚。)

  • Witnesses to the attack reported feeling shaken.
    (事件目擊者表示感到受驚。)


 2  be exposed to (phr.) 接觸到/曝露於(資訊、影像、危險等)

  • Children should not be exposed to violent footage online.
    (孩子不應接觸到網路上的暴力影像。)


 3  experience trauma (phr.) 經歷創傷(多指心理創傷)
trauma / traumatic  (n./adj.)  創傷/創傷性的

trauma 可泛指心理創傷;也可搭配 emotional/psychological trauma

  • Some people experience trauma even if they weren’t physically hurt.
    (有些人即使沒有受傷,也可能經歷心理創傷。)


 4  trauma (n.) / traumatic (phr.) 經歷創傷(多指心理創傷)

  • A traumatic event can affect sleep and appetite.
    中譯:創傷事件可能影響睡眠與食慾。


 5  highlight the need for… (phr.) 強調/凸顯……的必要性
*比 suddenly 更帶有「唐突、讓人措手不及」的感覺。

  • The incident highlighted the need for better public awareness.
    (這起事件凸顯提升大眾意識的必要。)


 6  suspect (n.) 嫌疑人
*新聞常見固定搭配:the suspect

  • Police arrested the suspect near the station.
    (警方在車站附近逮捕了嫌疑人。)

  • The suspect was arrested shortly after the incident.
    (嫌疑人在事件後不久被逮捕。)


 7  carry out (v.) 進行/實施(行動、計畫、攻擊、研究等)
*偏正式,常搭 carry out an attack / an investigation / a survey。

  • The team will carry out a safety inspection next week.
    (團隊下週將進行安全檢查。)

  • The suspect carried out attacks at two MRT stations.
    (嫌疑人在兩個捷運站發動攻擊。)


 8  leave + 人 + 形容詞(injured/unconscious/etc.) 使……處於某狀態

  • The accident left several passengers injured.
    (事故造成數名乘客受傷。)


 9  crowded public spaces (phr.) 擁擠的公共場所

  • Crowded public spaces require extra caution during emergencies.
    (緊急狀況時,擁擠的公共場所需要格外小心。)


 10  long-term recovery (phr.) 長期復原/復健(身心皆可)

  • Long-term recovery often includes counseling and social support.
    (長期復原常包含諮商與社會支持。)

Police and emergency responders stand outside the Eslite Spectrum Nanxi store following a deadly stabbing spree on Friday.
警方與緊急救援人員在週五發生致命連環刺殺案後,站在誠品生活南西店外。

Photo: Taipei Times(照片由Taipei Times 提供。)

 

“Some people might experience fear, anxiety, anger or sadness, accompanied by insomnia, appetite changes or heart palpitations,” executive board member Hu Yen-wei (胡延薇) said, adding that others may feel emotionally numb or detached.

“These are natural responses to sudden threats and should be considered normal,” Hu said.

When people perceive danger, the brain enters a heightened state of alert, chairwoman Tsai Hsiao-wen (蔡曉雯) said.

After leaving the scene of a traumatic event, it is important to gradually calm the mind and body, and reconnect with others at one’s own pace, she said, adding that social interaction can be reassuring and healing.

理事胡延薇表示:「有些人可能出現恐懼、焦慮、憤怒或悲傷,並伴隨失眠、食慾改變或心悸。」她並補充,另一些人可能感到情感麻木或抽離。胡表示:「這些都是面對突發威脅的自然反應,應被視為正常。」。她說,離開創傷事件現場後,重要的是讓身心逐步平靜,並以自己能承受的步調重新與他人連結;她補充,社交互動能帶來安心與療癒。

 

 

enlightened重點單字 / 用法:

 11  be accompanied by(phr.) 伴隨著……
 12  insomnia (n.) 失眠

  • Stress is often accompanied by headaches or insomnia.
    (壓力常伴隨頭痛或失眠。)


 13  heart palpitations (n.) 心悸(心跳突然加快、感到心臟怦怦跳)

  • She experienced heart palpitations during a panic attack.
    (她在恐慌發作時出現心悸。)


 14  perceive danger (phr.) 察覺/感知到危險
*用法:perceive 偏「感知、察覺」(較正式)。

  • If you perceive danger, move to a safer place immediately.
    (若你察覺到危險,立刻移動到更安全的地方。)


 15  a heightened state of alert (phr.) 高度警戒狀態
*用法:perceive 偏「感知、察覺」(較正式)。

  • After the incident, many commuters stayed in a heightened state of alert.
    (事件後,許多通勤族處於高度警戒狀態。)


 16  leave the scene (phr.) 離開現場

  • After leaving the scene, take a moment to breathe and relax.
    (離開現場後,花點時間呼吸、放鬆。


 17  reconnect with… (v.) 重新與……建立連結/恢復聯繫

  • Reconnecting with friends can help you feel supported.
    (重新和朋友聯繫能讓你感到被支持。)


 18  reassuring (adj.) 令人安心的

  • A reassuring message from a friend can make a big difference.
    (朋友一句令人安心的訊息就可能帶來很大差別。)

 

Union board member Chen Shao-min (陳劭旻) advised people who feel tense or easily startled to maintain regular routines, limit exposure to distressing news and remind themselves that they are safe.

Most symptoms ease over time, but if they persist for more than two weeks and interfere with daily life, professional help should be sought, he said.

理事陳劭旻建議,若感到緊繃或容易受驚,應維持規律作息、限制接觸令人不安的新聞,並提醒自己目前是安全的。他表示,多數症狀會隨時間緩解;但若持續超過兩週並干擾日常生活,就應尋求專業協助。

 

enlightened重點單字 / 用法:

 19  easily startled (phr.) 容易受驚嚇

  • He became easily startled by sudden noises.
    (他變得很容易被突如其來的聲音嚇到。)


 20  limit exposure to… (phr.) 限制接觸……(資訊、影像等)

  • Limit exposure to distressing news before bedtime.
    (睡前要限制接觸令人不安的新聞。)


 21  symptoms (n.) 症狀(身心反應都可)
 22  ease over time (phr.) 隨時間緩解

  • For many people, the discomfort eases over time.
    (對許多人來說,不適會隨時間緩解。)


 23  interfere with daily lifee (phr.) 干擾日常生活

  • Anxiety may interfere with daily life and sleep.
    (焦慮可能干擾日常生活與睡眠。)

 

The Ministry of Health and Welfare has announced that those affected can apply for up to three counseling sessions, Tsai said, urging people in need to make use of the program.

She also called on the public to remain attentive to others who might be struggling, saying that “mutual support is a vital force in collective recovery.”

蔡表示,衛福部已宣布受影響者可申請最多三次諮商,並呼籲有需要的人善用該方案。她也呼籲大眾持續留意可能正在受苦的人,並表示:「互相支持是集體復原的重要力量。」

 

Separately, psychologist Chen Chia-wei (陳家維), known online as “Mana Bear” (瑪那熊), wrote on Facebook that parents with preschool or school-aged children might feel unsure whether or how to discuss the attack.

While parents might worry that such conversations could frighten children, Chen Chia-wei said children are often more perceptive than adults assume and could notice tension, overhear conversations or hear about the incident from classmates.

When children piece together incomplete information on their own, misunderstandings can arise, potentially intensifying fear, he said.

另外,網路上以「瑪那熊」聞名的心理師陳家維在臉書發文指出,家中有學齡前或學齡孩子的家長,可能不確定是否、以及該如何談論這起攻擊事件。陳家維表示,雖然家長可能擔心這類對話會嚇到孩子,但孩子往往比大人以為的更敏銳,可能察覺緊張氣氛、無意間聽到談話,或從同學那裡聽到事件。他說,當孩子自行拼湊不完整資訊時,可能產生誤解,進而加劇恐懼。

 

Rather than avoiding the topic, he suggested that parents briefly explain what happened in a calm, age-appropriate way, while avoiding news footage or online videos, which can overwhelm children.

Parents should reassure children that fear is normal, discuss simple safety strategies and offer comfort based on family routines, he said.

Chen Chia-wei also reminded parents to care for their own well-being, adding that repeated exposure to distressing images can re-traumatize adults and reduce their ability to support their children.

他建議,與其避而不談,家長不如用冷靜、符合年齡的方式簡短說明發生了什麼,同時避免新聞影像或網路影片,因為這些可能讓孩子不堪負荷。他表示,家長應安撫孩子:害怕是正常的;並討論簡單的安全策略,且以家庭日常作息為基礎提供安慰。陳家維也提醒家長要照顧自己的身心狀態,並補充,反覆接觸令人不安的影像可能讓大人再次被觸發創傷反應,降低支持孩子的能力。

 

 

enlightened重點單字 / 用法:

 24  call on… to… (phr.) 呼籲……去……

  • Experts called on the public to stay calm and supportive.
    (專家呼籲大眾保持冷靜並互相支持。)


 25  remain attentive to… (phr.) 持續留意……

  • Remain attentive to friends who seem withdrawn.
    (要留意那些看起來退縮的朋友。)


 26  mutual support (phr.) 互相支持

  • Mutual support helps communities heal.
    (互相支持能幫助社群復原。)


 27  collective recovery (phr.) 集體復原

  • Collective recovery takes time and patience.
    (集體復原需要時間與耐心。)


 28  age-appropriate (adj.) 符合年齡的/適齡的
*用法:age-appropriate way/words(談敏感議題必備)

  • Explain the incident in a calm, age-appropriate way.
    (用冷靜、符合年齡的方式解釋事件。)


 29  footage (n.) (新聞)影像/影片片段

  • Avoid graphic footage that may disturb children.
    (避免可能讓孩子不安的(過於刺激的)影像。)


 30  overwhelm (v.) 使不堪負荷/壓垮

  • Too much information can overwhelm anyone.
    (資訊過多會讓任何人不堪負荷。)


 31  safety strategies (phr.) 安全策略/自我保護方法

  • Teach simple safety strategies like staying with trusted adults.
    (教一些簡單的安全策略,例如跟著可信任的大人。)

延伸閱讀 >> 生活裡的療癒小火光The Uplifting Aroma of Scented Candles

單字片語整理

Words in Use
witness
[ˋwɪtnɪs]
n. 證人
vt. 目擊
trauma
[ˋtrɔmə]
n. (情感的) 創傷
traumatic
[trɔˋmætɪk]
a. 造成創傷的;痛苦難忘的
suspect
[ˋsʌspɛkt]
n. 嫌疑犯
a. 可疑的
leave
[liv]
n. 休假(不可數)
vt. 留下;使處於(某種狀態)
vt. & vi. 離開
crowded
[ˋkraʊdɪd]
a. 擁擠的
long-term
[ˋlɔŋ͵tɝm]
adj. 長期的
insomnia
[ɪnˋsɑmnɪə]
n. 失眠
perceive
[pɚˋsiv]
vt. 察覺,感知;認為
heighten
[ˋhaɪtn]
vt. . 提高,增加
alert
[əˋlɝt]
n. 警戒
a. 警戒的
vt. 提醒
reassuring
[͵riəˋʃʊrɪŋ]
adj. 安慰的;鼓氣的;可靠的
reassure的動詞現在分詞、動名詞
startle
[ˋstɑrt!]
vt. & vi. (使)驚訝
exposure
[ɪkˋspoʒɚ]
n. 暴露,曝晒;接觸(與介詞 to 並用)
symptom
[ˋsɪmptəm]
n. 症狀
ease
[iz]
vt. & vi. (使)緩和 / 減輕 / 減緩/降低;使放鬆緩和
n. 舒適;容易(皆不可數)
attentive
[əˋtɛntɪv]
adj. 照顧周到的,體貼的
mutual
[ˋmjutʃʊəl]
a. 相互的
collective
[kəˋlɛktɪv]
a. 集體的, 共同的
n. 集體企業
recovery
[rɪˋkʌvərɪ]
n. 找回;痊癒,復元
appropriate
[əˋproprɪ͵et]
a. 適當的,合適的
vt. 撥(款)
footage
[ˋfʊtɪdʒ]
n. .(記錄某一事件的)影片
overwhelm
[͵ovɚˋhwɛlm]
vt. 戰勝;(因強烈的情感)使不知所措;淹沒
strategy
[ˋstrætədʒɪ]
n. 策略,謀略
Extra Words
stabbing
[ˋstæbɪŋ]
adj. 刺痛的;令人傷心的;尖利的
attack
[əˋtæk]
vt. & n. 攻擊
psychologist
[saɪˋkɑlədʒɪst]
n. 心理學家
association
[ə͵sosɪˋeʃən]
n. 協會;聯合;聯想,關聯
injured
[ˋɪndʒɚd]
a. 受傷的
occur
[əˋkɝ]
vi. 發生(= happen = take place);突然想到
emergency
[ɪˋmɝdʒənsɪ]
n. 緊急事件,緊急狀況
deadly
[ˋdɛdlɪ]
a. 致命的
adv. 非常
spree
[spri]
n. 歡鬧;狂歡
anxiety
[æŋˋzaɪətɪ]
n. 焦慮
appetite
[ˋæpə͵taɪt]
n. 胃口;強烈欲望,渴望
numb
[nʌm]
vt. 使麻木(本文為現在分詞作形容詞用)
detached
[dɪˋtætʃt]
adj. 冷漠的,不帶情感的;(房屋)獨立式的
sudden
[ˋsʌdn]
n. 突然發生的事
adj. 突然的
threat
[θrɛt]
n. 威脅,恐嚇;惡兆,兆頭
calm
[kɑm]
vt. & vi. (使)鎮定
adj. 鎮定的
n. 平靜;安靜
interaction
[͵ɪntəˋrækʃən]
n. 互動(常與介詞 with 或 between 並用)
healing
[ˋhilɪŋ]
adj. 治療的,有療效的
n. 痊癒,癒合
advise
[ədˋvaɪz]
vt. 勸告,忠告;通知;建議
tense
[tɛns]
a. 緊張的;繃緊的
vi. 變緊張
vt. (使)(身體或肌肉)繃緊
persist
[pɚˋsɪst]
vi. 堅持;持續
struggling
[ˋstrʌg!ɪŋ]
a. 掙扎的,苦撐的
vital
[ˋvaɪt!]
a. 維持生命必需的;極重要的
separately
[ˋsɛpərɪtlɪ]
adv. 個別地,分別地
incomplete
[͵ɪnkəmˋplit]
a. 不完整的
urge sb to V
 敦促/呼籲某人從事⋯⋯

The government is urging people to stay at home during the typhoon.
政府呼籲民眾颱風期間要待在家裡。

make use of
 使用/利用…

You can make use of the data bank once it's up and running starting from next month.
從下個月開始,資料庫一啟動運行,你就可以好好利用它了。

Joan made use of recycled bottles to create a piece of art. 瓊恩利用回收的瓶子創作出一件藝術品。

whether... or...
 不論......還是......

I don't mind whether we go to France or Spain.

不論我們去法國西班牙,我都不介意。

piece together... / piece... together
 把某物拼湊在一起

The detective pieced together the events of the night.
偵探那一晚發生的事件拼湊起來。

Practical Phrases
be exposed to sth
 暴露在⋯⋯;接觸到⋯⋯

The workers were exposed to a dangerous chemical when the machine exploded.
機器爆炸時,工人們都暴露在危險的化學物品中。

Henry is exposed to English every day through movies and music.
亨利每天都透過電影和音樂接觸到英語。

carry out... / carry... out
 執行/完成⋯⋯

To carry out the plan, we need at least another $50,000.
為了要執行這個計畫,我們至少需要再追加 5 萬美元。

be accompanied by
 搭配/伴隨著⋯⋯

The dessert is often accompanied by a hot cup of black coffee to reduce the sweetness.
這道甜點通常會搭配一杯熱的黑咖啡來緩解甜膩。

over time
 隨著時間(推移)

Charles Darwin believed that monkeys evolved into humans over time.
查爾斯‧達爾文相信猴子隨著時間的推移演化成人類。

interfere with
 阻礙,妨礙……

Linda never allows her personal feelings to interfere with her work.
琳達從不讓她個人的情緒妨礙到工作。

daily life
 日常生活
call on / upon... to V
 呼籲/敦促⋯⋯做⋯⋯
= urge sb to

The government called on all citizens to save water during the dry season.
政府呼籲全民在乾季節約用水。

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Taipei Times
Taipei Times
《台北時報》(Taipei Times)創立於1999年,是台灣最權威的英文報紙!《台北時報》雙語版最優質的中英文內容,多年來亦深受廣大讀者的喜愛。近日起版面全新升級!每週和《常春藤解析英語》……等專業英語機構合作,提供豐富多元且實用的英語學習內容,不但適合各種程度學生及上班族自修,老師、家長用它當教材也超方便。
立即享每週精選文章及最新優惠推播!