讀取中
正在加載···

英文學習文章

0:00
/
0:00
1x
訂閱解鎖文章

台灣觀光拚 940 萬人次!從旅遊新聞學會描述「目標」與「趨勢」的商業英文!

時事·新知
#臺灣 #休閒旅遊 #經濟·商業
Taipei Times
難度
收藏文章
台灣觀光拚 940 萬人次!從旅遊新聞學會描述「目標」與「趨勢」的商業英文!
年度績效檢討時只會說:
延伸閱讀 >> (開放試讀)【時事英文】曾被毒舌打槍!從台灣火舞女孩征服《英國達人秀》學會『逆轉勝』的高階英文!

  本週《Taipei Times》報導台灣力拚 940 萬觀光客,精準示範如何面對 outbound (出國潮) 與 deficit (逆差) 挑戰,正是你升級商務英文的絕佳教材。

原文標題
Taiwan aims to attract 9.4m tourists
GROUP EFFORT: The number of inbound travelers rose 11 to 12 percent last month, with a significant increase in tourists from Europe and North America, an official said

台灣今年目標吸引 940 萬觀光客
共同努力:一名官員表示,上個月入境旅客人數成長了 11% 至 12%,其中來自歐洲與北美的遊客顯著增加。

  以下為英文報導全文:

The government aims to attract 9.4 million visitors this year, the Tourism Administration said yesterday, citing last year’s success in diversifying tourist markets.
Taiwan last year drew about 8.57 million international arrivals, 72.3 percent of pre-COVID-19 levels. By contrast, the nation had about 18.94 million outbound tourists last year, surpassing the pre-COVID-19 level of 17.1 million.
The estimated tourism revenue deficit was about NT$700.9 billion (US$22.22 billion).

觀光署昨日表示,鑑於去年分散旅遊市場策略的成功,政府將今年吸引來台旅客的目標訂為 940 萬人次。台灣去年吸引約 857 萬名國際旅客入境,恢復至 COVID-19 疫情前水準的 72.3%。相比之下,去年國人出國旅遊人數約達 1,894 萬人次,超越疫情前 1,710 萬人次的水準。

 

wink 想讓你的英文報告更有「高層思維」?學會這幾個字,擺脫只會用 increase 和 stop 的初級感。

① 當描述「人流」與「數據」

enlightened inbound / outbound(adj.) 入境的;出境的

▷ 老師畫重點在談論觀光或物流時,只會說 "come" 和 "go" 是不夠的。新聞教會我們更專業的用法。

inbound
由外向內

(進口、入境旅客、接聽電話)
vs. outbound
由內向外

(出口、出國旅客、外撥電話)

• I work at an inbound call center. (我在接聽客戶來電的客服中心工作。)
• Please check the outbound shipments. (請檢查出貨的貨物。)

 

② 當你要展現「策略思維」與「專案現況」時

enlightened diversify(v.) 多角化經營;分散(風險/市場)

▷ 老師畫重點大家常說「不要把雞蛋放在同一個籃子裡」,在商業英文中就是 diversify。當你要描述公司不再只依賴單一客戶,而是開發新市場時,這個字展現了極高的策略高度。

▷ 職場應用
• We need to diversify our supply chain to reduce risks. (我們需要分散供應鏈以降低風險。)
• The company is looking to diversify its revenue streams. (公司正尋求讓營收來源更多樣化。)

▷ 生活情境
Experts suggest you diversify your investment portfolio. (專家建議你分散你的投資組合。)

enlightened deficit(n.) 赤字;逆差;虧損
財經新聞必備單字。指「支出大於收入」的狀態。旅遊逆差(Tourism deficit)指國人出國花的錢,比外國人來台灣花的錢還多。
• The government is trying to reduce the budget deficit. (政府正試圖減少預算赤字。)

 

③ 當你要強勢描述「業績表現」時

enlightened surpass(v.) 勝過;優於;突破

▷ 老師畫重點在描述 KPI 或業績時,"better than" 太口語,"exceed" 很標準,但 surpass 帶有一種「跨越某個高門檻」的強勢感。

▷ 職場應用
Quarterly sales surpassed all expectations. (季營收超越了所有預期。

 

➃ 必考文法重點:

cool 在正式的商業文書或新聞報導中,為了讓句子緊湊有力,作者常使用「分詞構句」來串聯資訊。以下兩個用法是多益(TOEIC)與商業寫作的常客。

 1  新聞英語的「高階分詞」邏輯

enlightened citing|表「依據/舉證」的伴隨動作

原文出處:"...the Tourism Administration said yesterday, citing last year’s success..." (觀光署昨日表示,並引用去年的成功案例作為依據......)

▷ 老師畫重點這裡的 citing (引用) 是主動分詞,修飾前面的主詞(Tourism Administration)。它表示「在說這話的同時,也引用了......」。

• 句型公式: Statement, citing + evidence/report.

▷ 職場應用當你在做簡報時,提出一個論點(Main Clause),緊接著想補充「資料來源」或「依據」,別只會用 "and they used..."。

▷ 考試怎麼考?題目挖空在逗號後,選 cite 還是 citing。
• 關鍵判斷: 主詞(觀光署)是「主動」引用數據,故選 V-ing 形態的 Citing。



enlightened surpassing表「自然結果」的延伸說明

原文出處:"...the nation had about 18.94 million outbound tourists last year, surpassing the pre-COVID-19 level..." (去年出國人數達 1894 萬,超越了疫情前的水準。)

▷ 老師畫重點原本應該是 "...and this number surpassed..."。為了簡潔,將連接詞拿掉,把動詞變身為 surpassing。這暗示了前者的數據「自然而然導致」了後者的超越。

▷ 考試怎麼考?題目常在逗號後挖空,要你選 surpassed 還是 surpassing
• 關鍵判斷: 前面已有完整句子,逗號後無連接詞,且「超越」是主動造成的結果,故選 surpassing

▷ 職場應用這是寫「年度報告」的神技。當你列出一個輝煌的數據(主詞+動詞),想進一步強調這個數據造成的「里程碑」(結果),就用 V-ing 接在逗號後面。

 

相關讀物

IVY Engrest 常春藤官網數位訂閱制 (訂閱 365 天)一次付清
【用興趣學英文。把英文變興趣】Turn English into your interest!! ✔ 僅支援線上刷卡,付款成功後立即開通功能權限。恕不提供退貨服務,請務必確認您已了解訂閱制服務後再進行訂購。 ✔ 結帳可享「熊贈點 (查詢)」或「折價券(查詢)」折抵二擇一。 ✔ 以低於 3 折加購嚴選好書。
延伸閱讀 >> 疫情後旅遊的正確打開方式Travel Just Got a Lot Smarter

單字片語整理

Words in Use
outbound
[ˋaʊtˋbaʊnd]
adj. 向外的;出境的
deficit
[ˋdɛfɪsɪt]
n. 赤字
tourist
[ˋtʊrɪst]
n. 觀光客,遊客
a. 觀光的
rise
[raɪz]
n. & vi. 上漲,增加
vi. 升起
significant
[sɪgˋnɪfəkənt]
a. 重要的;顯著的
increase
[ɪnˋkris]
vi. & vt. 增加
attract
[əˋtrækt]
vt. 吸引;引起……的注意或興趣
draw
[drɔ]
vt. 吸引;拉
n. 有吸引力的人 / 事 / 物;平局
vt. & vi. 畫
surpass
[sɚˋpæs]
vt. . 超越;凌駕
revenue
[ˋrɛvə͵nju]
n. (政府)稅收;(公司)收入;收益,營收
billion
[ˋbɪljən]
n. 10 億
shipment
[ˋʃɪpmənt]
n. 運輸;運送
diversify
[daɪˋvɝsə͵faɪ]
vt. & vi. . 使多樣化
chain
[tʃen]
vt. 用鐵鍊鎖住
n. 鍊子;連鎖店
supply
[səˋplaɪ]
vt. 供應
n. 補給品(恆用複數);供給量
reduce
[rɪˋdjus]
vt. 使減少;使淪為
stream
[strim]
vt. & vi. 在線收聽或收看
vi. 流動
n. 溪流;流量
expert
[ˋɛkspɝt]
n. 專家
adj. 熟練的
investment
[ɪnˋvɛstmənt]
n. 投資
portfolio
[pɔrtˋfolɪ͵o]
n. 公事包;(藝術家的)作品集;投資組合
exceed
[ɪkˋsid]
vt. 超過
quarterly
[ˋkwɔrtɚlɪ]
a. 每一季的
n. 季刊
adv. 每季地
expectation
[͵ɛkspɛkˋteʃən]
n. 期望,預期(常用複數)
undergo
[͵ʌndɚˋgo]
vt. 經歷;接受(治療、訓練)
launch
[lɔntʃ]
vt. 發動(活動);發射(火箭、飛彈);發表(新書、新作品、新產品)
n. 發表會;(船)首次下水出航;(火箭)首次發射升空
return
[rɪˋtɝn]
vt. 歸還;回應 / 報
vi. 返回,回到
n. 返回;歸還;回應 / 報
Practical Phrases
aim to
 打算做……;目標是⋯⋯

Richard aims to retire before he is fifty.
理查打算在 50 歲前退休。

I aim to lose five kilograms within six months.
我的目標是在六個月內瘦五公斤。

By contrast, ...
 相對之下,……

Tom is introverted. By contrast, his brother John is extroverted.
湯姆很內向。相對之下,他哥哥約翰就很外向。

need to V
 需要/必須做......
look to
 打算/想要(做)⋯⋯

Nick is looking to invest in real estate.
尼克正打算投資房地產。

suggest (that)...
 暗示……

Alice’s expression suggested that she was getting impatient.
愛麗斯的表情暗示她不耐煩了。

a trade deficit
 貿易逆差(進口多於出口)

The United States is currently running a trade deficit with China.
美國目前對中國呈現貿易逆差

put on hold
 擱置,暫時中止

活動截止2026/04/16 00:00 前購買即享
【雜誌訂閱】自信有春

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Taipei Times
Taipei Times
《台北時報》(Taipei Times)創立於1999年,是台灣最權威的英文報紙!《台北時報》雙語版最優質的中英文內容,多年來亦深受廣大讀者的喜愛。近日起版面全新升級!每週和《常春藤解析英語》……等專業英語機構合作,提供豐富多元且實用的英語學習內容,不但適合各種程度學生及上班族自修,老師、家長用它當教材也超方便。
立即享每週精選文章及最新優惠推播!