讀取中
正在加載···
公開精選文章

法國長棍麵包之戀 France’s Love of the Simple Baguette

在法國每天要吃掉三千萬條長棍麵包!
#閱讀測驗 #國外 #美食料理 #飲食
11/23 解析英語

聽講解

 

聽朗讀

難度 收藏文章
法國長棍麵包之戀 France’s Love of the Simple Baguette
該法律聲明,麵包供應必須對所有人平等,不分貧富
>> ✶時代的眼淚: Yahoo 的光輝與挑戰 The Rise and Fall of Yahoo

 [美食饗宴] 

文章主講 Karen, Wesley

Along with wine and cheese, the baguette is strongly associated with France, and with good reason. It is estimated that every day 30 million baguettes are eaten in the country. Not surprisingly, it is common to see people carrying baguettes home from the bakery. What may be a bit astonishing—at least to people outside France—are some customs connected to eating baguettes.

長棍麵包、葡萄酒和乳酪都與法國有密切關聯,而這是有充分理由的。據估計,在法國每天要吃掉三千萬條長棍麵包。想當然耳,人們從麵包店帶長棍麵包回家是很常見的景象。有些與吃長棍麵包相關的風俗或許會讓人有點驚訝,至少對法國之外的人來說是這樣。

it is estimated + that 子句 據估計……  
astonishing [ əˈstɑnɪʃɪŋ ] a. 令人吃驚的


ficelle 長條麵包
比長棍麵包更細更長

In some countries, dipping cookies or donuts in coffee or tea is considered a natural thing to do. However, those same people who dunk desserts this way would likely be surprised to see a French person do the same with their baguette, a common habit in France.

在某些國家,拿餅乾或甜甜圈蘸著咖啡或茶吃被視為正常的事。然而,那些拿甜點這麼蘸的人若是看到法國人用他們的長棍麵包做同樣的事,可能會感到很訝異,但這在法國是很普遍的習慣。

dip [ dɪp ] vt. 蘸,浸
dunk [ dʌŋk ] vt. 蘸∕浸一下


pain d'epices 香料麵包
以黑麥、蜂蜜及香料製成的麵包

 

The French also like to use their bread to soak up leftover sauce on their plates as they finish a meal. What they don’t do with baguettes is put them on their plates. Instead, the bread is placed on the table next to the main course. French people also don’t use knives to cut their baguettes; pieces are always broken off by hand.

法國人還喜歡在用完餐時用麵包吸附盤裡殘餘的醬汁。他們不用長棍麵包做的一件事就是把它們擺在盤子上。相反地,長棍麵包會擺在桌上的主菜旁邊。法國人也不用刀切長棍麵包;長棍麵包向來是用手折斷。

leftover [  ˈlɛftˌovɚ ] a. 未吃完的;剩餘的(僅用於名詞前)
a main course 主菜
break off... / break... off 折斷……,(使)……斷開


bretzel d'Alsace 椒鹽捲餅/扭結麵包
內柔外脆,表面撒鹽,源自德國,也是法國阿爾薩斯地區的常見甜點

 

The French love their baguettes so much that each year, a competition is held to select the best one in all of Paris. In the contest, a 14-member jury evaluates baguettes from about 200 bakers. The judges even measure the loaves to make sure they conform to the French bread law.

法國人超愛他們的長棍麵包,以至於每年都會舉行一場比賽來選出全巴黎最優的長棍麵包。在這場比賽中,由十四人組成的評審團會評估約兩百位烘焙師的長棍麵包。評審甚至會測量這些麵包,確定它們有符合法國麵包法。

jury [ ˈdʒʊrɪ ] n. 評審團;陪審團
evaluate [ ɪˈvæljʊˌet ] vt. 評估


brioche 布里歐修
添加大量雞蛋與奶油,香氣濃郁

 

The winner not only wins a cash prize of thousands of euros but also earns a contract to supply baguettes to the French president every day for a year. In a country where the baguette is so loved, that is indeed a special honor.

贏家不僅能贏得數千歐元的現金,還能得到一份合約,每天為法國總統供應長棍麵包,為期一年。在一個長棍麵包深受喜愛的國家,那確實是一種殊榮。


pain perdu 迷路的麵包
很像法式吐司,是將乾掉的麵包泡在蛋與牛奶的混合液中,再用奶油煎過

 

「英國麵包、德國麵包、法國麵包通通都有,就是沒有屬於日本的麵包,既然這樣,今後就只好自己創造..」ㄟ?是不是錯頻了XD 沒辦法,這就是卡通的魅力,台詞背得比課文還熟。
回到正題,每年4月,巴黎都會舉行法國長棍麵包大獎賽(Le Grand Prix de la Baguette),大約會有200名麵包師傅參加,由專業評審團選出全巴黎最優秀的法國麵包!2020年由一位26歲年輕的麵包師傅贏得此賽(對!這比賽至今都還有),有興趣深入了解,可參考 BBC Travel 這篇文章

 

接著閱讀

選你所愛的好味道:日本御好燒
臺灣最強平民美食 ── 滷肉飯
餐飲服務的新潮流 ── 幽靈廚房

 

想要閱讀完整文章嗎?本篇文章取自《解析英語 109/11/27》,雜誌內有更多單字片語、例句與文法補充,立即到IVY書城帶回家看。

↓ ↓ 看完文章收穫滿滿嗎?快分享給需要一起學好英文的他/她。轉爆這篇文章,給作者愛的鼓勵!(厚嘿。:.゚ヽ(*´∀`)ノ゚.:。) ↓ ↓ 

>> ✶吃貨必逛: 你要的「新鮮」都在這!Wet Markets: A One- Stop Shop for the Freshest Food Around

本篇內容出自《常春藤解析/生活英語雜誌》,
2024/04/16 00:00 前買享優惠
Ivy Engrest 訂戶在訂閱期間訂閱紙本(無贈品版本)再享最低 62折優惠!)>>
【雜誌訂閱】綻放英花季

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Brian Foden
Brian Foden
Every failure is a step to success.
立即享每週精選文章及最新優惠訊息推播!