讀取中
正在加載···
公開精選文章

(開放試讀)AI 奶奶上線 反擊電話詐騙 / 澳洲 16 歲以下禁用社群媒體【本篇為全程英文講解】

Meet Daisy: The AI Granny Taking Down Phone Scammers / Australia Takes a Bold Step with Social Media Ban for Under-16s
#國外 #數位·科技·科學 #時事 #全英文講解 #免費試閱
4/1 解析英語

聽講解

 

聽朗讀

難度 收藏文章
AI 奶奶上線 反擊電話詐騙 / 澳洲 16 歲以下禁用社群媒體
為了打擊電話詐騙,英國電信業者 O2 推出了黛西
>> (開放試讀) 2025 牛津年度代表字:rage bait 用引戰博取流量“Rage Bait” Named Oxford’s Word of the Year 2025
目錄 /
More to Learn
/
中文翻譯(& 答案)

新聞集錦

Meet Daisy: The AI Granny Taking Down Phone Scammers

  In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammerstendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role.

  O2 has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy has managed to keep numerous con artists on calls for up to 40 minutes, effectively keeping them occupied and away from potential victims.

 What Did You Learn?   

1.  What is the reason behind Daisy’s image as a grandmother?

>> 小貼紙大汙染!澳洲擬禁塑膠水果貼紙/玻璃瓶微塑膠含量驚人 最多高出塑膠瓶 50 倍(本篇為全程英文講解)

Australia Takes a Bold Step with Social Media Ban for Under-16s

  Australia has passed a landmark law banning children under 16 from using social media. With the aim of protecting minors from the mental health risks associated with social media use, the ban applies to social media platforms such as X (formerly Twitter), Facebook, Instagram, TikTok, and Reddit, while YouTube remains unaffected.

  Its passage comes after several Australian teenagers died by suicide over what their families said was cyberbullying. A YouGov poll revealed that 77% of Australians support the ban. People in favor of the ban expressed concerns about internet harassment and exposure to harmful content. However, critics warn that this law could lead teenagers to less-monitored environments such as gaming platforms, online forums, or encrypted messaging applications, which may pose new and unexpected risks.

 What Did You Learn?   

2.    What are the factors behind people’s support of the ban?

單字片語整理

Words in Use
portray
[porˋtre]
.vt. 描述,描繪
tendency
[ˋtɛndənsɪ]
n. 傾向
distribute
[dɪˋstrɪbjʊt]
.vt. 分發,分配
translate
[trænsˋlet]
.vt. & vi. 翻譯(尤指筆譯)
occupied
[ˋɑkjʊpaɪd]
vt. 擁有(某職務);占據;使忙碌
adj. 已佔用的;在使用的;忙碌的
victim
[ˋvɪktɪm]
n. 受害者
engage
[ɪnˋgedʒ]
vi. 從事,忙於(與介詞 in 並用)
landmark
[ˋlænd͵mɑrk]
n. 地標;重要,重大(僅置名詞前)
mental
[ˋmɛnt!]
a. 心理的,精神的
suicide
[ˋsuə͵saɪd]
n. 自殺
poll
[pol]
vt. 做問卷調查
n. 民意測驗
exposure
[ɪkˋspoʒɚ]
n. 暴露,曝晒;接觸(與介詞 to 並用)
monitor
[ˋmɑnətɚ]
.vt. & vi. 監視
n. 監視器;螢幕
risk
[rɪsk]
vt. 冒……的風險
n. 風險
add
[æd]
vt. & vi. 相加;增加,添加
granny
[ˋgrænɪ]
n. 奶奶,外婆(口語用法)
ban
[bæn]
vt. 下令禁止
n. 禁令,禁止
exploit
[ɪkˋsplɔɪt]
vt. 剝削 ; 利用
authenticity
[͵ɔθɛnˋtɪsətɪ]
n. 真實性
credibility
[͵krɛdəˋbɪlətɪ]
n. 可信度(不可數)
dedicated
[ˋdɛdə͵ketɪd]
a. 奉獻的、專用的
accordingly
[əˋkɔrdɪŋlɪ]
adv. . 照著,相應地;因此(= therefore)
passage
[ˋpæsɪdʒ]
n. 通道;一段(文字);(時間)消逝
n. (法案的)通過
harassment
[ˋhærəsmənt]
n. . 騷擾(不可數)
forum
[ˋforəm]
n. 論壇
encrypt
[ɛnˋkrɪpt]
vt. 把⋯⋯譯成密碼
scammer
[ˋskæmɚ]
n. 從事詐騙行為的人
scam
[ˋskæm]
n. 詐騙,騙局,詐欺
vt. 欺詐
remarkably
[rɪˋmɑrkəblɪ]
adv. 非常地
minor
[ˋmaɪnɚ]
adj. 極小的;不重要的;輕微的
vi. 輔修
n. 輔修 科目
Practical Phrases
translate A into B 
 將 A 轉化/翻譯成 B

I translated the sentence into English. 
這個句子翻譯成英文。

take down sb / take sb down
 阻止某人造成傷害,擊敗某人

The team attempted to take down their biggest rival.
那支隊伍試圖擊敗他們最大的對手。

engage sb in
 使某人參與⋯⋯

The teacher tried to engage the students in the discussion.
那位老師試著要讓學生們參與討論。

add to sth
 增添某事物

The fancy dress added to Wendy's charm.

這件漂亮的洋裝增添了溫蒂的魅力。

with the aim of...
 旨在⋯⋯;為了⋯⋯的目的

The band is currently on tour with the aim of raising money for children with rare diseases.
該樂團目前正在巡迴演出幫罹患罕見疾病的孩童募款。

be in favor of
 贊成某事

The manager was in favor of the proposal.
經理贊成這提案。

pose a risk to
 對某人/某物構成風險/危險

Ignoring safety regulations may pose a risk to workers at the factory.
忽視安全規定可能會對工廠員工構成危險

in an effort to V
 為了試著要做……

The president called an urgent meeting in an effort to handle the sudden spread of the disease.
總統召開了緊急會議,處理這疾病突然蔓延開來的問題。

in favor of
 偏好/支持/贊成⋯⋯

I'm in favor of taking a break before we start working again.
贊成在我們重新開始工作之前先休息一下。

apply to...
 適用於……

The first half of the questionnaire applies only to graduate students.
這份問卷的前半部只適用於研究生。

scam  n. 詐騙,騙局

•   Elaine lost money to a scam promising quick returns on investments.

伊蓮因聽信詐騙保證投資快速獲利而蒙受財損。


scam 常指用誤導的資訊來誘騙人交出錢財的詐騙行為,以下介紹其他和「詐騙」相關的字詞:

a.    scammer  n. 詐騙犯,騙子

•   The scammer tricked the victim into transferring money.

詐騙犯誘騙被害者進行轉帳。

b.    a con artist  騙子

con  n. 詐騙(通常指騙取財物)

•   The con artists tricked the elderly couple into handing over their savings.

詐騙分子騙這對老夫妻交出他們的存款。

c.    fraud  n. 詐騙行為(常指在某人不知情且未授權的情況下所進行的金融交易)

•   The fraud tricked users into entering their credit card details on a fake website.

該起詐欺誘騙使用者在假冒網站上輸入信用卡資料。

d.    fraudster  n. 詐騙犯(英式英語)

•   The fraudster was caught using fake identities to open multiple bank accounts.

那名詐騙犯被抓到使用假身分開設許多銀行帳戶。


 

cyberbullying  n. 網路霸凌

•   Social media platforms must do more to combat cyberbullying.

社群媒體平臺必須採取更多措施遏止網路霸凌。


字首 cyber- 表「網路的,電子通信的」,以下列舉以 cyber- 為字首的單字:

cyberaddiction 網路成癮
cyberattack 網路攻擊(以不當手段設法在他人電腦網路中損害、控制或存取重要的文件和系統)
cybercafé 網咖
cybercrime 網路犯罪
cyberspace 網路空間(又稱為資訊空間、網路世界等,指在電腦或數位網路中的虛擬實境)

•   Cybercrime refers to illegal activities that exploit digital systems and networks.

網路犯罪是指利用數位系統和網路的違法活動。

•   Privacy is a growing concern in cyberspace.

隱私在網路空間中益發受到關注。

AI 奶奶上線 反擊電話詐騙

  為了打擊電話詐騙,英國電信業者 O2 推出了黛西,這是一款人工智慧,設計來讓電話詐騙犯參與浪費時間的對話。黛西被塑造成一位親切和藹的英國奶奶,這是利用了詐騙犯傾向於針對老年人的情形。為求真實,黛西的聲音原型是一位真人奶奶的聲音,這增加了黛西在這個角色中的可信度。

  O2 在網路上散播了幾組黛西專用的電話號碼,將詐騙犯導向黛西,而不是他們真正的客戶。黛西接到電話時,她會將詐騙者所說的話轉成文本,接著透過文字轉語音的系統做出相應的回覆。驚人的是,黛西已經成功讓眾多詐騙犯持續通話長達四十分鐘,有效讓他們保持忙碌並遠離潛在的受害者。

 

澳洲 16 歲以下禁用社群媒體

  澳洲通過了一項劃時代的法律,禁止十六歲以下孩童使用社群媒體。該項禁令是為了保護未成年免受與社群媒體使用有關的心理健康風險,適用於 X(以前稱為推特)、Facebook、Instagram、TikTok 和 Reddit 等社群媒體平臺,YouTube 則不受影響。

  該法通過之前,有幾名澳洲青少年自殺身亡,根據他們家人表示,他們是因網路霸凌而採取極端手段。一項 YouGov 民調顯示,有 77% 的澳洲人支持該項禁令。支持該禁令的人對網路騷擾和接觸有害的內容表示擔憂。然而,反對人士警告,這項法律可能會導致青少年進入控管較少的環境中,例如遊戲平臺、網路論壇或加密訊息應用程式,這可能會帶來意想不到的新風險。

 

參考答案     

1.    To exploit scammers’ tendency to target the elderly.

2.    Concerns about internet harassment and exposure to harmful content.

本篇內容出自《常春藤解析/生活英語雜誌》,
2026/02/16 00:00 前買享優惠
Ivy Engrest 訂戶在訂閱期間訂閱紙本(無贈品版本)再享最低 62折優惠!)>>
【雜誌訂閱】讀樂樂,不如重樂樂

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Analytical Editors
Analytical Editors
透過英文閱讀,一點一滴累積核心素養~別害怕看不懂,我們都會一一解析給你知道。歡迎來信告訴我們,你還想學什麼:service@ivy.com.tw
立即享每週精選文章及最新優惠推播!