讀取中

正在加載···

學習電子報

越夜越美:白晝之夜 Nuit Blanche

一個讓夜晚大放光明的藝術節
OCT. 05, 2020
Enjoy Editors

文章難易度 2.5 顆星

 影視娛樂  4 分鐘閱讀

Chris, Antony

收聽本篇文章講解 ▶

  In Taipei this month, the city will host its fifth annual “Nuit Blanche” arts festival. This “dusk-to-dawn” festival featuring artistic light displays and entertainment lasts only a single night. “Nuit Blanche” is French for “night of white.” The name describes the bright lighting arrangements that light up the city streets. The tradition began in Paris, France, in 2002 and since then, it has spread to other cities the world over. Taipei held its first “Nuit Blanche” in 2016 with the help of the French Office in Taipei.

  本月份在臺北市將舉辦第五年的「白晝之夜」藝術節。這個從黃昏到黎明的節慶主打各種僅僅歷時一晚、極具藝術性的光影展示和娛樂。法文 Nuit Blanche 的意思是白色的夜晚。這個名字所描繪的正是點亮城市街道的燈光佈置。這項傳統於 2002 年自法國巴黎開始,從那時起就拓展到了全球其他城市。臺北則於 2016 年在法國在臺協會的協助下舉辦了首屆的白晝之夜。

  • annual [ ˈænjʊəl ] a. 每年的;一年一度的
  • dusk [ dʌsk ] n. 傍晚,黃昏
  • artistic [ ɑrˈtɪstɪk ] a. 藝術的


(本圖提供 PeiQi Teh / Shutterstock.com)

會看英文不等於會用英文"對話",讓專業外籍老師一對一陪你開始說英文。(點我看詳情)

  The goal of the evening is to present the city’s artistic energy and to encourage cultural exchange with other cities across the world. In 2019, as many as 400,000 people took part in the event. It featured plenty of impressive dusk-to-dawn light installations and artistic performances. Last year’s festival was located between the Dazhi and Neihu MRT stations. This year, the event will be held in Taipei’s Nangang District around Nangang Station.

  這個夜晚活動的目標是展現城市的藝術動能,並鼓勵與世上其他城市做文化交流。在 2019 年有多達四十萬人參與了這項活動。整個活動設有許許多多令人印象深刻、從黃昏持續到黎明的光影裝置藝術和藝術表演等。去年的藝術節地點位在大直和內湖捷運站之間。今年的活動則將在臺北南港區的南港車站周圍舉辦。

  • exchange [ ˌɪksˈtʃendʒ ] n. 交換,交流
  • installation [ ˌɪnstəˈleʃən ] n. 裝置藝術
  • district [ ˈdɪstrɪkt ] n. 行政區


Canada, 2016(本圖提供 Helen Filatova / Shutterstock.com)

 


Taipei, 2019(本圖提供 topimages / Shutterstock.com)

 

  “Nuit Blanche” in 2020 will be held on the evening of Saturday, October 3 through the early morning of Sunday, October 4. The outdoor music and light displays are free for the public to enjoy. Come and admire a collection of artistic works representing music and culture from Taiwan and around the world.

  2020 白晝之夜將於十月三日週六晚間舉行,一直進行到十月四日週日的大清早。這場戶外音樂和光影的表演展示完全供民眾免費觀賞。各位請前來共襄盛舉,好好欣賞這些為數可觀、代表臺灣和世界各地音樂與文化的藝術創作吧。

  • admire [ ədˈmaɪr ] vt. 欣賞
  • a collection of...  一堆∕群……


▲ 2020臺北白晝之夜

「新朋友獨享~3個月打造英語耳」樂讀方案,小量訂閱常春藤生活英語雜誌 3 期>>


Paris, 2012(本圖提供 Yoann MORIN / Shutterstock.com)

 

 

想要閱讀完整文章嗎?本篇取自《生活英語 109/10/1》,雜誌內有更多單字片語、例句與文法補充,立即到IVY書城帶回家看。

↓ ↓ 看完文章收穫滿滿嗎?快分享給需要一起學好英文的他/她。轉爆這篇文章,給作者愛的鼓勵!(厚嘿。:.゚ヽ(*´∀`)ノ゚.:。) ↓ ↓ 

更多精彩內容

訂閱常春藤英語雜誌,即可獲得更完整的每日優質學習內容,及時掌握不漏接!