讀取中
正在加載···
0:00
/
0:00
1x
公開精選文章

妙手回春的傳統技藝 Hands-On Health

Hands-On Health
#臺灣 #健康
3/29 生活英語
難度 收藏文章
妙手回春的傳統技藝 Hands-On Health
來到台北士林夜市,你一定會聽到「來唷~ 瑪莎G喔」
>> 【清明節】將至,潤餅、連假、塞車英文該怎麼說呢?

 深入台灣 

Spethen, Bernice

收聽本篇文章講解 ▶
01:00 第一段
06:00 第二段
12:24 第三段
16:29 第四段

A Taiwanese foot massage is a great way to stay happy and healthy. 臺灣的腳底按摩是個保持愉悅及維持健康的好方法。

Hands-On Health  妙手回春的傳統技藝

Foot massages are very common all over Taiwan, and there are different techniques to be found in every parlor. A foot massage is a soothing activity to end an exhausting day, but it can also make significant contributions to a person’s overall wellness. Some massage parlors are more for relaxation, while others focus more on their customers’ health.

腳底按摩在全臺灣都十分普及,在每間按摩店裡也都能發現各種不同技巧。腳底按摩是個能讓人舒緩身心、終結勞累一天的活動,不過它也能對某人的整體健康做出重大貢獻。有些按摩店比較偏向放鬆路線,有的則著重在照顧顧客健康。

soothing [ ˈsuðɪŋ ] a. 撫慰的,舒緩的
make contributions / a contribution to...  為……做出貢獻
contribution [ ˌkɑntrəˈbjuʃən ] n. 貢獻
wellness [ ˈwɛlnɪs ] n. 健康

Hands-On Health  妙手回春的傳統技藝

Traditionally, it is believed that the nerve endings in the hands and feet are connected to all of the internal organs of the body. In addition, energy is thought to be able to travel between them through “qi pathways.” The system based on these ideas is called reflexology. The feet are like a map of the entire body, and by applying pressure to different points, a massage therapist can identify and heal certain problems.

傳統而言,一般人相信手足的神經末梢與全身的內部器官都連接在一起。除此之外,能量也被認為能透過「氣血經絡」在器官之間運行。立基於這些概念的治療系統就稱為反射療法。足部就像是一張全身的地圖,藉由在不同的穴位施壓,按摩師得以辨識並治療某些問題。

a nerve ending [ ˌnɝv ˈɛndɪŋ ]  神經末稍
pathway [ ˈpæθˌwe ] n. 通道
reflexology [ ˌriflɛkˈsɑlədʒɪ ] n.(按摩腳部以鬆弛神經的)反射療法

In Chinese culture, qi is the source of life and energy. This qi can be either positive or negative. The goal of reflexology is to detect problems while harmful energy is still at a slight level before it develops into a physical problem. This way, illnesses can be prevented.

氣在中國文化裡是生命及活力源頭。氣的效果可以是正面抑或是負面。反射療法的目的就是要趁有害身體能量的程度仍輕、尚未發展成實質問題前就先察覺癥結。如此一來,疾病就能獲得預防。

Hands-On Health  妙手回春的傳統技藝

Taiwan has some of the best massage parlors in the world. So when you feel worn out after a long day and need a way to take the load off, try a foot massage from a specialist! It’s definitely a great way to relax.

臺灣擁有一些世上最佳的按摩店。因此當你度過漫長一天後感到筋疲力竭、需要方法來卸下壓力時,不妨試試專業師傅的腳底按摩功夫吧!這絕對是一個超群絕倫的放鬆妙方。

feel / be worn out  感到筋疲力盡
take a / the load off  卸下壓力∕負擔
specialist [ ˈspɛʃəlɪst ] n. 專家

 

接著閱讀

鹽水蜂炮 ── 越炸越旺、好運一直來 Yanshui Fengpao Fireworks Festival
臺灣最強平民美食 ── 滷肉飯 Lu Rou Fan: The Cheapest Ticket to Taste Bud Heaven
Xpark 水族館在桃園 Xpark Aquarium

>> 租屋必備條件 哪項才是首選?Choosing the Perfect Place to Live
想看完整文章內容嗎?《常春藤生活英語》雜誌裡有更多實用的單字片語、例句與文法補充喔!

點我訂閱回家看 >>

本篇內容出自《常春藤解析/生活英語雜誌》,
2024/06/16 00:00 前買享優惠
Ivy Engrest 訂戶在訂閱期間訂閱紙本(無贈品版本)再享最低 62折優惠!)>>
【雜誌訂閱】機會命運請選擇

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Enjoy Editors
Enjoy Editors
學英文就是要暢所欲言才夠酷▝ν▘希望讓大家學到更多英文單字、正確發音及最道地的用法,讓我們成為你在英語學習道路上的最佳戰友!歡迎來信給我們鼓勵鼓勵:service@ivy.com.tw
立即享每週精選文章及最新優惠訊息推播!