讀取中
正在加載···

英文學習文章

0:00
/
0:00
1x
公開精選文章

drunk as a skunk 醉得像臭鼬一樣?

drunk as a skunk
單字·俚語·用法
#俚語
常春藤中外編輯群
收藏文章
【English is so Easy】drunk as a skunk 醉得像臭鼬一樣?
drunk as a skunk合在一起就變成醉得像臭鼬一樣,是不是覺得怪怪的就讓我們一起往下看看 drunk as a skunk 真正的意思吧!
延伸閱讀 >> 「我準備好了」別只會說I’m ready. 母語人士還會這樣說!

英文俚語真的很有趣,許多俚語從字面上看不出原意。而今天要介紹的 drunk as a skunk 亦是如此,drunk 做形容詞表示喝醉的,skunk 則是名詞表示臭鼬,合在一起就變成醉得像臭鼬一樣,是不是覺得怪怪的?就讓我們一起往下看看 drunk as a skunk 真正的意思吧!

drunk as a skunk  爛醉如泥,醉得不省人事

例:After drinking a dozen beers, Lanny is now getting drunk as a skunk.
       喝了一打啤酒後,藍尼現在醉得不省人事。

想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →

延伸閱讀 >> 1. 暢銷熱賣 2. 輕鬆賺大錢

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

常春藤中外編輯群
常春藤中外編輯群
由常春藤中外編輯群每週用心撰寫,每週都精心挑選學校沒教的有趣俚語給喜愛我們的你喔 ^^
立即享每週精選文章及最新優惠推播!