什麼時候你會心不在焉呢?中文我們會用「神遊、走神」或「心不知道飄到哪裡去」等等來形容心不在焉的情況,而在英文中也有一個很傳神的用法—head in the clouds,來表示心不在焉,趕快往下看看可以怎麼用吧!
head in the clouds 心不在焉,做白日夢;想法不切實際
例:Sophie's head is in the clouds. Tell her to pay attention to the meeting. 蘇菲走神了。告訴她把注意力集中在會議上。
例:The young man never gets anything done because he always has his head in the clouds. 那年輕人一事無成,因為他的想法總是不切實際。
另外,space out 也是心不在焉的意思,space 有很多種意思,當動詞時的意思為"保持固定的距離",不過在本俚語中則拿來形容一個人"精神恍惚或神經大條",好比此人不在一般人所在的空間次元而跑到外太空去了。
space out 也是心不在焉的意思
例句: The teacher caught me spacing out in class again.
(老師又抓到我在上課時發呆。)
#原來英語可以這樣學
相關讀物
IVY Engrest 常春藤官網數位訂閱制 (訂閱 365 天)一次付清
【用興趣學英文。把英文變興趣】Turn English into your interest!!
✔ 僅支援線上刷卡,付款成功後立即開通功能權限。恕不提供退貨服務,請務必確認您已了解訂閱制服務後再進行訂購。
✔ 結帳可享「熊贈點 (查詢)」或「折價券(查詢)」折抵二擇一。
✔ 以低於 3 折加購嚴選好書。