讀取中

正在加載···

學習專欄

0:00
/
0:00

「笑得合不攏嘴」的英文該怎麼說?

smile from ear to ear
難度
原來英語可以這樣學
單看字面上的意思是從耳朵的一邊笑到另一邊
>> 「dish the dirt」是什麼意思呢?

英文用 smile / grin from ear to ear 來形容「笑開懷、笑得合不攏嘴」,而單看字面上的意思是從耳朵的一邊笑到另一邊,這樣的意象是不是很貼切呢~

smile / grin from ear to ear 笑得合不攏嘴

例:Jack grinned from ear to ear after winning the prize.

傑克得獎後笑得合不攏嘴。

 

#原來英語可以這樣學

>> 被問專案進度到哪了? 你可以這樣回答

作者

原來英語可以這樣學
常春藤中外編輯群
由常春藤中外編輯群每週用心撰寫,每週都精心挑選學校沒教的有趣俚語給喜愛我們的你喔 ^^

好書推薦

You Might Also Enjoy