make a monkey out of sb 使某人出糗
John made a monkey out of me in front of everyone!
(約翰讓我在大家面前出糗!)
另外有個古老的說法是說,當人們在吃蛋糕時不小心弄到自己的臉上時,就會有蛋黃沾在臉上,其實就是指「出醜、丟臉」的意思。另一種說法是來自於19世紀,當演員在舞台上失誤時,劇院的工作人員會用蛋糕去丟他的臉以示嘲諷。
have egg on one’s face 出糗,尷尬
例:
A: I ended up having egg on my face when Tom told everyone that I didn't know where Spain was located.
B: He can be really rude sometimes.甲:湯姆跟大家說我連西班牙位於何處都不知道,弄得我後來下不了臺。
乙:有時候他實在很沒禮貌。
#原來英語可以這樣學
The citizens volunteered to join the army out of love for their country.
這些市民出於對國家的愛而自願從軍。
There was a long lineup in front of the stand.
攤位前方有一條很長的排隊隊伍。
I knew you would end up borrowing money from me.
我就知道你最後還是會跟我借錢。