與去年三倍券不同的是,這次似乎比較多人傾向用在日常生活用品上,而非去年熱烈被討論的醫美、SPA,在討論版上還看到有人說要直接雙手奉上給父母使用,這份孝心真是太令人感動啦~~yes
9/22 開始的五倍券預購,是中秋連假後最令人期待的事情了,在網路討論區也有不少人在討論要怎麼使用,與去年三倍券不同的是,這次似乎比較多人傾向用在日常生活用品上,而非去年熱烈被討論的醫美、SPA,在討論版上還看到有人說要直接雙手奉上給父母使用,這份孝心真是太令人感動啦~~
去年我們學過三倍振興券的英文,這次五倍振興券的英文會有甚麼不一樣嗎?
如果單就振興券的英文來看,是相同的,這邊再跟大家複習,振興券不是用coupon喔~~
coupon是「折價券」,一般不能直接當現金全額使用~
振興券的英文可以用 「stimulus vouchers 鼓勵人民消費的票券」。
你可以這樣開始聊天:
Ann:Hey, Tim. How do you plan on using your stimulus vouchers?
Tim:I’m going to use my NT$5000 stimulus vouchers to buy groceries.
Ann:嘿~Tim,你打算要怎麼使用你的振興券?
Tim:我要用我的振興五倍券來買日常生活用品。
這次的五倍券領取方式跟之前三倍券類似,分為數位綁定、紙本預購,兩種方式都很便民,大家最在意的應該就是怎麼領最划算啦~
目前聽到綁定呼聲最高的是兆豐銀行的台灣pay,信用卡則有玉山銀行、富邦銀行、聯邦銀行和土地銀行最多人討論,
也有一派支持領紙本,因為很多在地小商家是無法使用數位支付,紙本才能實際幫助到他們,你的選擇是甚麼呢?
數位綁定有信用卡(credit card)、行動支付(electronic payment,例如:街口、LINE Pay)、電子票證(E-ticket,例如:悠遊卡、一卡通)
紙本預購則可以在郵局(post office)或超商(convenience store)進行預購(pre-order)
綁定: link
link A to B 把A和B綁定在一起
你可以這樣開始聊天:
Ann: Hey, Tim. Do you want to register for digital stimulus vouchers or the printed ones?
Tim: I would like to link my digital vouchers to my credit card so I can enjoy more discount opportunities.
Ann:嘿~Tim,你的振興五倍券是要登記數位綁定還是領紙本券啊?
Tim:我想把我的五倍券綁定信用卡,這樣可以享有更多的優惠。
因著國人消費習慣的改變,這次振興五倍券可以使用的範圍納入了國內的電商平台,也是這次很大的突破,趁著這次也來補一下英文吧~訂常春藤雜誌有優惠喔