隨著台灣邊境解封,開始迎接解封後的國內外旅遊潮。身旁的朋友是不是開始一個接著一個開始出國遊玩了呢?
報復性旅遊浪潮來襲,出國或回國探視的人也開始多了起來。今天就帶大家認識「觀光旅遊」幾個超實用英文說法。
你是購物狂嗎?購物狂英文該怎麼說? 逛到腿軟累癱英文又該如何描述? 描述景觀令人嘆為觀止還只會說beautiful這種簡單的字嗎? 喜歡旅行你,這篇一定要好好給他收藏起來。
(喜歡就趕快收藏起來,若還沒加入會員的記得趕快註冊官網會員,才不會錯過更多優質學習資源,還能享入會五大好康)
landmark (n.) 地標
skyline (n.) 天際線
Ex: The Empire State Building is a familiar landmark on the New York skyline.
(在紐約的高樓大廈中,帝國大廈是人們熟悉的一座地標。)
must-see (a.) 必看的 / (n.) 必看之物
Ex: This place is one of the must-see landmarks in this city.
(這個地方是這座城市必看的的地標之一。)
Ex: If you haven’t been there, you haven’t lived. (你如果沒去過那裡,就白活了。)
breathtaking (a.) 美得驚人的;令人嘆為觀止
mind-blowing (a.) 令人興奮的;令人驚奇的
to say the least 一點也不誇張地說,至少可以這樣說
Ex: The view from the top of the building is breathtaking and mind-blowing, to say the least.
(從這棟大樓頂端看到的景觀令人嘆為觀止,這麼說一點也不誇張。)
the best bet 最好的方式
Ex: Your best bet is to take the subway so that you can get around the city fast.
(最好的方式是搭地鐵,這樣你就能很快地瀏覽這座城市。)
drop (v.) 累壞倒下 (累到腿軟)
shopaholic (n.) 購物狂
stomp (v.) 用腳踏採
Ex: This shopping mall is where people usually shop till they drop. It’s shopaholic’s stomping ground.
(這個購物中心是人們常逛街的逛到腿軟的地方,是購物狂常去的地方。)
senior (n.) 年長者
the disabled (n.) 身障人士( = the handicapped / the physically challenged )
Ex: Is the city tour suitable for children / seniors / the disabled?
(這趟城市觀光行適合兒童/老年人/身障人士嗎?)
【情境對話】
-- 中文翻譯 --
喜歡這篇文章嗎? 歡迎收藏、踴躍幫我們分享出去~
想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →
The view from the top of the building is breathtaking and mind-blowing, to say the least.
從這棟大樓頂端看到的景觀令人嘆為觀止,這麼說一點也不誇張。
Your best bet is to take the subway so that you can get around the city fast.
最好的方式是搭地鐵,這樣你就能很快地瀏覽這座城市。
Many public facilities here don’t have proper
access for the disabled.
這邊很多公共設施都沒有適合行動不便的人所使用的通道。