讀取中
正在加載···

英文學習文章

0:00
/
0:00
1x
公開精選文章

【教你寫職場Email英文】#21 完成付款後,後續信件該如何回應?

Making Payment
職場實戰應用
#寫作 #Email英文 #職場應對
常春藤中外編輯群
難度
|閱讀時間約 4分鐘
收藏文章
教你寫職場Email英文,完成付款後,後續信件該如何回應?
此類郵件目的是通知對方已付款,請對方確認
延伸閱讀 >> 【職場英文懶人包】#4 實用商用英文表達 – 8句「讓我知道」的英文說法
此類郵件目的是通知對方已付款,請對方確認,因此內容應包括:

 

1. 款項的金額數目。(the amount of money)
2. 付款方式。(the type of payment
3. 訂購的產品名稱。(the name of the product)

商業上的交易通常是以支票付款,如款項眾多,可以採取銀行轉帳的方式。
如要表示信中有附上支票,可以使用 : 
e.g. A check for payment of invoice #9874-BV is included.(隨函附上發票編號 #9874-BV 的付款支票。)之類的句子表示。

 

(喜歡就趕快收藏起來,若還沒加入會員的記得趕快註冊官網會員才不會錯過更多優質學習資源,還能享入會五大好康)

enlightened 該如何下筆呢? 可以參考以下:

1. 告知對方款項已匯出。(The amount of $22,867 has been transferred to your account.

2. 說明付款時間及款項金額。

3. 要求對方確認收到款項。(Please confirm that you have received payment for...

【教你寫職場Email英文】#21 完成付款後,後續信件該如何回應?

 

 

Sentence Patterns 商務寫作句型

 

請查收隨函附上(某貨品)的款項。

enlightened Please find enclosed payment for (item).

e.g. Please find enclosed payment for the rotary dials we ordered.
(我們隨函附上所訂購電話撥號盤的支付款項,請查收。)

隨函附上發票編號(某號碼)的付款支票。

enlightened A check for payment of invoice (#invoice number) is included.

e.g. A check for payment of invoice #9874-BV is included.
(隨函附上發票編號 9874-BV 的付款支票。)

 


(某金額)款項已匯入您的帳戶。

enlightened The amount of (amount) has been transferred to your account.

e.g. The amount of $10,478 has been transferred to your company's account.
(金額為 10,478 美元的款項已匯入貴公司帳戶。)

(某金額)的銀行匯款已完成。

enlightened A bank transfer of (amount) has been made.

e.g. A bank transfer of $5,608.76 has been made to the account number provided to us.
(銀行已將 5,608.76 美元的款項匯到您提供給我們的帳戶號碼。)

 


 

請確認您已收到(某金額)的款項。

enlightened Please confirm that you have received payment of (amount).

e.g. Please confirm that you have received payment of $2,675.
(請確認您已收到金額為 2,675 美元的款項。)

本公司要求您提供(某金額)款項的付款證明。

想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →

enlightened We ask that you provide confirmation of the payment of (amount).

e.g. We ask that you provide confirmation of the payment of $33,056.
(本公司要求您提供金額為 33,056 美元的付款證明。)

 


 

To: Erin Larkin, Account Manager, Kotter Parts Ltd.
From: Fred Lu, Top-Flight1 Technology
Subject: Payment on Invoice #34967
Dear Ms. Larkin:
Regarding the invoice dated November 3, the amount of $22,867.00 has been transferred to your account. Please confirm that you have received payment for the automotive parts that we ordered from your company. This payment constitutes full payment of our account.

Yours truly,
Fred Lu
Finance Manager
Top-Flight Technology

 

 中譯 

收件人:科特零件股份有限公司 客戶經理愛琳‧拉爾金
寄件人:一流技術公司 佛瑞德‧盧
主 旨:發票編號 34967 付款事宜
親愛的拉爾金女士:

關於 11 月 3 日金額為 22,867 美元的發票款項已匯入貴公司帳戶。請確認您已收到本公司向貴公司訂購汽車零件所付的款項。這筆款項可被視作本公司對該帳目的金額支付。

謹啟

一流技術公司 財務經理
佛瑞德‧盧
延伸閱讀 >> 活力早餐哪裡買? Choosing between Freshness and Convenience

相關讀物

教你寫職場E-mail英語+1MP3
本書依據國人在職場上的需求,以深入淺出的寫作方式來編撰。全書共20章50個單元,每章節都是職場人士必備主題:『簡介』、『會議』、『商務旅行計劃』、『建議』、『邀約』、『詢問產品及報價』、『下單』、『付款』、『投訴』、『查核進度』、『提案』、『報告』、『社交場合』、『應徵工作』、『協調』、『編列預算』、『銷售信函』、『行銷』、『要求澄清』、『技術』。

單字片語整理

Words in Use
payment
[ˋpemənt]
n. 支付,付款
dial
[ˋdaɪəl]
n. (設備等的)調節 / 控制器
vt. 撥 / 按(電話號碼)
invoice
[ˋɪnvɔɪs]
n. 出貨單;發票
account
[əˋkaʊnt]
n. 帳戶;報導,描述
vi. 說明,解釋
receive
[rɪˋsiv]
vt. 收到;接待,迎接
confirmation
[͵kɑnfɚˋmeʃən]
n. 確認(函)
regarding
[rɪˋgɑrdɪŋ]
prep. 關於,有關(= about)
automotive
[͵ɔtəˋmotɪv]
adj. 汽車的
constitute
[ˋkɑnstə͵tjut]
.vt. 組成,構成
transfer
[trænsˋfɝ]
.vt. & vi. 調離;移轉
n. 調任
轉帳
Practical Phrases
Please find enclosed...
 請隨函查收……

Please find enclosed a check for $200.
請隨函查收一張面額 200 美元的支票。

Top-Flight
 第一流的

Gordon is one of our top-flight engineers.
高登是本公司頂尖工程師之一。

活動截止2024/10/28 12:00 前購買即享
【++節】職場工具書/進修書 3本75折 套書7折

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

常春藤中外編輯群
常春藤中外編輯群
由常春藤中外編輯群每週用心撰寫,每週都精心挑選學校沒教的有趣俚語給喜愛我們的你喔 ^^

好書推薦

You Might Also Enjoy
立即享每週精選文章及最新優惠推播!