「請假」的英文表達十分重要,不論在工作或學校生活中,請假是很常見的一件事,也是一個必要的休息方式。
在請假的過程中,與上級的溝通也非常重要。請假的正式用語你可能會想到 “request for leave” , 但若需要臨時請假,比較口語化的表達我們很常使用 “take a day off” 或“take a sick day” (病假)。
e.g. I need to take sick leave this Friday; I’m not myself today. (我這周五需要請病假。我今天不舒服。)
** be not myself ** 可不是「我不是我自己」,通常是指「感覺不舒服 」,由來有許多說法,其中一種可能是來自於中世紀的魔法信仰,人們相信可以把一個人的靈魂和身體分開。如果一個人的靈魂被拿走了,他就不再是自己了。現代,這個片語通常用於形容「一個人情緒不穩或身體不適」。
take a sick day 請(一天)假
則用於表達請短期病假,如請假一天的情況,通常表示一天內要在家休息或看醫生。
e,g, I'm feeling terrible today and need to take a sick day.
(我今天感覺很糟,需要請一天病假。)
be on sick leave因病而休假 (通常已經獲准休假)
e.g. I won't be in the office for the next few days as I'm on sick leave. (我因病請假,接下來幾天不會在辦公室。)
正式的請病假說法:
Request for sick leave Apply for medicalleave
在用法及正式程度上並無明顯的差異。兩者皆可用來表達「請病假」的意思,通常在公司、學校等正式場合使用,是正式請假的用語,需要向主管或HR提交申請。在某些情境下,如在公司內部提出申請可能會比較傾向使用”Apply for medicalleave”,而在email或口頭請假時則可能會使用”Request for sick leave”。
#請事假
have some time off 請假;休息一段時間
e.g. Can I have some time off to get my car repaired? (我可以請假一下,好讓我把車子送修嗎?)
take personalleave/day 請事假
e.g. I need to take personalleave next Monday to attend my sister's wedding.
(我需要在下週一請事假去參加我姐姐的婚禮。)
e.g. I'm feeling burned out, so I think I'll take a personal day tomorrow to recharge.
(我感覺精疲力盡,所以我想明天請一天假來充電。)
take / have ____ off 在特定的日期或時間休假(不上班)
e.g. Can I have next Wednesday off? I have a personal matter to deal with. (我下週三可以請假嗎?我有私事要處理。)
e.g. I would like to take Wednesday morning off to pick up my family from the airport. (我想請周三早上的假,我要去機場接我的家人。)
e.g. I was wondering if I could have a day off tomorrow. I need some rest. (我想知道我明天是否可以請一天假。我需要休息。)
Can I leave early? 可否早點下班?
e.g. Can I leave early today? I have an urgent personal matter to deal with. (我今天是否可以早點下班?我有緊急的私事要處理。)
Ask for a day off 請求休假一天 (個人原因或是突發事件)
e.g. Hi, Mr. Roberts, this is Mike. I would like to ask for a day off. (您好,羅伯茲先生,我是麥克。我想請一天假。)