史考特: 你為什麼不跟麗塔分手?
保羅: 她是個好女孩,我真的很喜歡她。
史考特: 但我們現在上大學了。你可以腳踏多條船,認識更多新的大學美眉。
保羅: 如果真的那麼簡單,你怎麼還是單身?
史考特: 因為我腳踏多條船,遊戲人間啊!
保羅: 如果是這樣的話,一定是因為你失敗太多次了。
filed 表『運動場』、『原野』。play the field 原指有些賽馬的賭客會分散賭資,下注在很多匹馬上,以提昇贏錢的機會。後引申為某人同時跟很多人交往,不願意定下來,即『腳踏多條船』之意。
小雄總是腳踏多條船,昨天跟芬妮吃燭光晚餐,今天又約小琪看電影,每天周旋在眾多女生之間。別人問他為什麼不定下來,他說:
I want to play the field before finding my true love.
(我想在找到真愛之前先遊戲人間。)
與 field 相關的俚語如下:
out in left field 不合常理
left field 表棒球中的『左外野』,out in left field 指『在左外野之外』,偏離本壘很遠,即用來形容『不合常理』之意。
小雄突然決定辭掉穩定的工作,成為一名職業跳傘者,小琪不禁嘆道:
His sudden decision to quit his stable job and become a professional skydiver seemed completely out in left field to his family.(他突然決定辭掉穩定的工作,成為一名職業跳傘者,對她的家人來說完全是出乎意料的。)
Would you care for some pudding?
你想要來點布丁嗎?
I’m looking for a babysitter to care for my son.
我正在找一位保姆來照顧我兒子。