



| \ 題 目 / |
| 說明:請將下面這段中文翻譯成通順、達意且前後連貫的英文 |
| 回收再利用意即將廢料轉變成可再利用的東西。這有助於減少我們人類每天生產的垃圾數量。我們把垃圾丟到垃圾桶之前,必須先將它分類。這個簡單的過程就可將廚房廢料轉變成堆肥(compost)或肥料。用過的紙張可以被再度加工製作成紙供作筆記本、書本、雜誌或報紙。塑料可製作成衣服或包包。四十年前,臺灣到處都是臭氣熏天的垃圾山。如今這些垃圾掩埋場(landfills)都變成了充滿美麗花朵與樹木的公園。藉由回收再利用,我們可以幫忙保護地球並過著更好的生活。 |
| \ 本篇文法重點 / |
|
被動語態 英文語態有兩種:主動語態與被動語態,依照語意需要使用,使用時將原句內的受詞移為新句的主詞,將動詞改為 be 動詞 + 過去分詞,再將原句的主詞移為受詞,前置介詞by,如下句型所示:
關於被動語態以下有幾點原則需注意: |
||
| a:可形成被動語態的一定是及物動詞,意即不及物動詞只有主動語態,無被動語態。但若為「不及物動詞 + 介詞」,亦可形成被動語態。 | ||
|
||
| b:主動語態句型的主詞若為 someone(某人)、people(人們)等,變成被動語態時,因施行動作者不明或為一般大眾,常省略 by someone / people...。 | ||
|
|
| | 試譯下列各句 |
| ① 回收再利用意即將廢料轉變成可再利用的東西。 |
|
提示 ⓑ 將......轉變成......:turn... into... |
This is a sort of music that can make you relax.
這是種能讓你放鬆的音樂。
The little boy was excited to see all sorts of animals in the zoo.
小男孩在動物園看到各式各樣的動物非常興奮。
The manager asked us to sort these documents.
經理要我們分類這些文件。
Wendy helped her mom sort out the garbage.
溫蒂幫她媽媽清理垃圾。
I agree with Sam’s suggestion to have a team meeting next week.
我同意山姆針對下週召開一次團隊會議的建議。
Suddenly, the frog turned into a prince.
突然,那隻青蛙變成了王子。
The boy picked up a piece of trash and threw it in the trash can.
男孩撿起一個垃圾丟進了垃圾桶裡。
We’re still in the process of conducting a market survey.
我們尚在做市場調查中。
My heart was filled with joy when I saw my old friend again.
再次見到老友時,我的內心充滿喜悅。
