生活字彙王
shed one’s skin 擺脫過去的困難
這個片語以蛇蛻皮的過程作為比喻,形容人們擺脫過去的困難並重獲新生的概念。
shed 本義為「脫落」,另有「除掉;減去」的意思;skin 原指「皮膚」,此處則引申為過去的陰影、不好的經歷,或是舊有的習慣等。這個片語透過蛻去皮膚的意象,形容人們的成長與蛻變。看看以下對話吧:
A: You seem to be in a really good mood lately.
B: Yeah, I’ve been working hard to shed my skin and move on from the past.
A: That’s great to hear! It must feel like a fresh start.
B: Exactly! I finally feel lighter and more hopeful for the future.
甲:你最近看起來心情很好。
乙:是啊,我一直很努力擺脫過去的困難,迎接新的未來。
甲:真替你開心!一定感覺像是重獲新生吧。
乙:沒錯!我終於感到輕鬆且對未來充滿希望。