讀取中
正在加載···
公開精選文章

新聞集錦:1.絕不是惡作劇!英國漢堡王鼓勵客人吃麥當勞2.威尼斯啟用「摩西計畫」成功阻擋海潮

「請大家去吃麥當勞!」
#國外 #心靈·療癒 #健康 #飲食
3/1 解析英語

聽講解

 

聽朗讀

難度 收藏文章
絕不是惡作劇!英國漢堡王鼓勵客人吃麥當勞
:「點個大麥克也不是什麼壞事。」
>> 川普當選對台灣有何影響? 認識「國際外交」必備英文字彙

圖片來源:Weerachai chandang / Shutterstock.com

文章主講 Karen, Wesley

In November 2020, Burger King UK got on their Twitter account and encouraged customers to order from other fast-food chains, including McDonald’s, KFC, Subway, and other “food outlets.” The statement was sent out as a means of support for the entire UK restaurant industry. The message told customers that “restaurants employing thousands of staff really need your support at the moment.” The surprising tweet came shortly before the UK lockdown went into effect, which meant that restaurants would only be able to offer takeaway or delivery. While maintaining that their Whopper was clearly the best choice, Burger King acknowledged that “ordering a Big Mac is not such a bad thing.”

2020 年十一月,英國漢堡王在其推特帳戶上鼓勵顧客向其他速食連鎖店(包括麥當勞、肯德基、Subway 及其他「餐飲店」)訂購餐點。他們發出這則聲明以作為支持整個英國餐飲業的方式。此訊息告訴顧客們「僱用數千名員工的餐廳此時真的很需要你們的幫助。」這則出人意料的推文在英國實施封城前不久發出,這表示各餐廳只能提供外帶或外送服務。雖然漢堡王堅稱他們的華堡毫無疑問是最棒的選擇,但他們也承認道:「點個大麥克也不是什麼壞事。」

urge sb to V  敦促∕強烈要求某人(做)……
as a means of...  作為……的方法∕手段
lockdown [ ˈlɑkˌdaʊn ] n. 封城;封鎖
go into effect  開始實施∕生效
takeaway [ ˈtekəˌwe ] n.(餐館或商店的)外賣食品

 


威尼斯啟用「摩西計畫」成功阻擋海潮 New Venice Barriers Prevent Flooding

威尼斯啟用「摩西計畫」成功阻擋海潮 New Venice Barriers Prevent Flooding

New barriers installed in Venice in 2020 have proven capable of keeping high tide waters from flooding the city. The floodgate system, MOSE (Modulo Sperimentale Elettromeccanico, or Experimental Electromechanical Module), was activated for the first time in July of 2020 after years of delays and setbacks. The system is made up of 78 barriers which can be raised to cut off the Venetian lagoon from the sea. In October, the MOSE dams were used twice when the high tide rose to 120 cm and then 140 cm. On both occasions, the barriers saved the city from flooding that would have typically left half of the city underwater. Testing on the system is still ongoing, and the project is not expected to be fully complete until the end of this year.

威尼斯在 2020 年新設置的水閘已證明能夠防止滿潮海水淹沒該市。歷經過數年的延期與阻礙後,此防洪閘系統「摩西」(實驗性電機模組)於 2020 年七月首度啟用。這個系統由七十八道閘門組成,能被升起以將威尼斯潟湖與海洋阻隔開。摩西堤壩在十月滿潮漲至一百二十公分及一百四十公分時啟動了兩次。在這兩次漲潮中,這些閘門都拯救了威尼斯市免受洪患,通常這些洪水都會淹沒半座城市。此系統的測試仍在進行中,而該計畫預計今年年底才會完工。

barrier [ ˈbærɪ ] n. 屏障
high tide  滿潮,高潮
electromechanical [ ɪˌlɛktrəməˈkænɪkl̩ ] a. 電動機械的
module [ ˈmɑdʒul ] n. (機器、建築物等的)組件∕模件∕模塊
lagoon [ ləˈgun ] n. 潟湖
occasion [ əˈkeʒən ] n.(某事發生的)時候∕時刻
ongoing [ ˈɑnˌgoɪŋ ] a. 進行中的

威尼斯啟用「摩西計畫」成功阻擋海潮 New Venice Barriers Prevent Flooding

 

接著閱讀

揮手就能結帳?亞馬遜推出「手掌支付」 Amazon Trials Palm-Scanning Payment
拜登擊敗川普,當選美國第四十六任總統 Biden Beats Trump in US Presidential Election
宜家效應:為何親手做讓人自我感覺良好 The Ikea Effect—Why We Like Products We Help Make

>> ✶璀璨的玫瑰窗:光影映射下的宗教藝術 The Rose Window of Medieval Europe

想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →

單字片語整理

Words in Use
lockdown
[ˈlɑkˌdɑʊn]
n. 封鎖
takeaway
[ ˈtekəˌwe ]
n. (餐館或商店的)外賣食品
barrier
[ˋbærɪr]
n. 障礙(物)
electromechanical
[ ɪˌlɛktrəməˈkænɪkl̩ ]
adj. 電動機械的
module
[ ˈmɑdʒul ]
n. (尤指大學課程的)單元、(機器、建築物等的)組件∕模件∕模塊
lagoon
[ ləˈgun ]
n. 潟湖
occasion
[əˋkeʒən]
n. 特殊的大事;場合(與介詞 on 並用)
ongoing
[ˋɑn͵goɪŋ]
a. 前進的;不斷發展中的
Practical Phrases
urge sb to + V
 激勵某人做……

Tom’s mother urged him to study every day.
湯姆的母親激勵他每天讀書。

as a means of...
 作為……的方法∕手段

The artist’s paintings are widely praised as a means of self-expression.
該藝術家的繪畫廣受讚譽為一種表達自我的方式

go into effect
 開始實施∕生效
high tide
 滿潮,高潮

本篇內容出自《常春藤解析/生活英語雜誌》,
2024/12/16 00:00 前買享優惠
Ivy Engrest 訂戶在訂閱期間訂閱紙本(無贈品版本)再享最低 62折優惠!)>>
【雜誌訂閱】天下英財! 一注開竅!

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~
英文問題僅回答您對本篇文章的疑慮(發現單字拼錯、文法有問題)等,其他延伸問題恕不提供回答服務。謝謝。
1000

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Analytical Editors
Analytical Editors
透過英文閱讀,一點一滴累積核心素養~別害怕看不懂,我們都會一一解析給你知道。歡迎來信告訴我們,你還想學什麼:service@ivy.com.tw
立即享每週精選文章及最新優惠推播!