股價漲了又跌,跌了又漲,股民的情緒也跟著股票的漲跌起起伏伏,好不緊張。
在這篇文章中,讓我們一起來學習股市相關的英文吧!學會了這些單字後,就可以看得懂國外的金融新聞、獲得更多股市相關的消息了!
( source: rawpixel.com )
Bull Market 牛市/多頭市場
Stock prices are rising in the bull market, and many investors expect to rake in a lot of money.(牛市中,股價上漲,投資者也期望從中獲利。)
牛市指的就是股票看漲,投資人紛紛入場的情況。至於為什麼是牛?有一個說法是,鬥牛時牛會將頭往上頂,就如同股票的上漲情勢。另一個說法是,1990 年代有許多英國公司靠著吹捧自己組織的前景換取國債,而人民也受到影響,紛紛加入炒股的行列。但在政府祭出相關法令規範後,這些誇大不實的公司逐漸泡沫化,導致許多人的資本無法收回。據《牛津英語詞典》,英國人引用法語「 bulle spéculative 」來表示那時的慘況。bulle spéculative 的意思是「投機泡沫」,bulle 在法語就是泡沫之意,但傳著傳著,竟然變成英文 bull,也就是牛啦~至於哪個說法為真,就不得而知了。
▼ 聽說撫摸華爾街銅牛的蛋蛋可以帶來好運、甚至致富,是到紐約必摸的蛋。
「一直摸一直摸,」牛牛生氣了。「人家蛋疼啦!」
( source: wallpapersafari )
Bear Market 熊市/空頭市場
Analysts believed that the bear market would soon come to an end.(分析師認為,熊市即將結束。)
相對於牛市,熊市指的就是投資人都不看好股市,股價走低的情勢。據說熊在進行攻擊時,熊掌和軀體都會向下撲,於是就被用來形容股市下跌的現象。也有另一個說法是,16、17 世紀時,英國非常盛行一種遊戲,會將兩種動物放在一起進行對決。熊和牛就是強碰強的死對頭,於是熊市就被用來表示和牛市完全相反的情況。此外也有人說,熊市發生時投資人紛紛散去的景象,就像是熊進入冬眠期一般,市場冷落,才得名為熊市。
▼ 人家小熊熊這麼可愛,怎麼可能會跟牛牛打架勒?(呆)
( source: Unsplash )
▼ 打架的應該是這隻才對。
( source: Unsplash )
Monkey Market 猴市
猴市是一個很新的名詞,表示的就是股市大幅上下震盪的情形。股價大起大落的情景,是不是很像小猴子跳來跳去的樣子呢?在猴市發生時,我們很難從大盤上看出市場趨勢是起是落。
常見的股票英文單字
知道牛市、熊市和猴市的起源後,讓我們一起來看看常見的股票單字吧!
bargain 在日常生活中常常當作動詞,指的是討價還價的意思。It's common to see some people bargaining at the traditional market.(人們在菜市場討價還價是件司空見慣的事情。)
但是在金融相關的情境時,bargain 作名詞用,指的是交易、買賣喔!The electronics giant struck a bargain with the largest retail chain in Taiwan.(這家電子產品巨頭和台灣最大的連鎖零售商達成了協議。)
trade 當作動詞,指的是證券買賣。而 trader 指的是在股票交易市場中進行交易的人。Mike does not need to work for a living. He made his fortune from trading.(麥克不需要工作謀生,他從股票交易中獲得財富。)
trader 通常指的是投機客,而 investor 則指那些長期持股的投資人。Bill Gates is well known as an insightful investor and the co-founder of Microsoft.(比爾蓋茲是一名有眼光的投資人,同時也是微軟的創辦人之一。)
share 當成名詞,除了有「一份、份額」的意思,也可拿來指股份,是國外新聞的常見用法。此外,share price、stock price 都可以用來指股價。According to the TWSE, 5.8 billion shares were traded yesterday.(根據台灣證券交易所,昨日有五十八億的股票成交量。)
bond 有非常多意思,除了關係、契約、保釋金等意思之外,也可以指「債券、公債」。My father invests in savings bonds.(我爸爸投資儲蓄債券。)
用來表示股票漲跌的單字
以下這些單字,可以用來表示股票的漲跌,也可以用來表達數字或數量的起伏喔!
例如:Owing to the increasing demand for masks, health-care stocks started to skyrocket.(由於口罩的需求增加,醫療保健股開始暴漲。)
例如:The US stock market plunged 8% on Thursday morning.(週四早上,美股暴跌了八個百分點。)
例如:The stock market was on a roller coaster ride yesterday.(昨天的股市震盪劇烈。)
看完了這些股票新知和單字,以後讀國外媒體的金融新聞就更順暢啦。這樣一來,你對國際情勢會有更深入的了解。相信做好市場的研究,就可以幫助你投資更順利囉!
喜歡今天的時事英文嗎?
加入常春藤網路書城的會員,
把最實用的英文通通放進腦袋瓜裡♥
想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →