讀取中
正在加載···

英文學習文章

訂閱解鎖文章

「放我一馬」英文怎麼說? 才不是 release my horse! 學8個「別為難某人」的英文說法

生活·新鮮事
#社交人際 #慣用語·片語 #口說 #職場應對
難度
|閱讀時間約 7分鐘
收藏文章
「放我一馬」英文怎麼說? 8個「別為難某人」的英文說法
「放我一馬吧!」,英文跟「馬」有關係嗎?學學這8句「別為難某人」的相關英文說法
延伸閱讀 >> 【英文感謝用語大全】從「表達感謝」到「回覆感謝」一次學會!

現代人的生活壓力愈來愈大,尤其是在職場中面臨的挑戰和壓力。
隨著社會的發展和競爭的加劇,許多人在工作中可能會遇到各種各樣的困難和刁難。
這些可能包括工作壓力、人際關係問題、職業發展的挑戰等等,要喘口氣真是難~

在這樣的環境下,我們時常會感到焦慮、沮喪甚至失去動力。

中文裡,我們時常會說「放我一馬吧!」,英文跟「馬」有關係嗎??
以下這些表達跟「馬」(horse) 一點關係都沒有!
一起學學這8句「別為難某人」的相關英文說法,趕快收藏起來以備不時之需!
 

yes(喜歡就趕快收藏起來,若還沒加入會員的記得趕快註冊官網會員才不會錯過更多優質學習資源,還能享入會五大好)

 

 

enlightened cut sb some slack  放某人一馬,不刁難某人

"slack" 在這裡指的是繩索或纜繩的松弛部分。當船要停泊或駛離碼頭時,船員需要將繩索綁緊以保持船只穩定,但為了避免船在起伏的潮汐中過度受力而損壞,也需要給予一些鬆弛的空間,這樣稱為 "slack"。因此,"cut someone some slack" 的概念是類似的,表示「在對待他人時給予一些彈性和寬容。」

e.g. I know he messed up, but he's learning. We should cut him some slack.
(我知道他搞砸了,但他在學習。我們應該給他一點寬容。)

 


enlightened let sb off the hook.  放某人一馬 (不追究某人的責任或過失)

意思是「讓某人擺脫責任、處罰或困境」,通常是因為寬恕或放過某人。這個片語的由來可能來自捕魚,當魚被放在鉤子上,然後被放開,當然放魚下鈎就表示放魚一馬,不再捕獲。就像某人被放過一樣。

e.g. I made a mistake, but luckily my boss let me off the hook with just a warning.
(我犯了一個錯誤,但幸運的是我的老闆只是警告了我,沒有追究。)

 


enlightened get off sb’s back   別再嘮叨某人了

是一種口語表達,意思是「停止對某人進行責備、批評或騷擾。」可以想像某人背上負擔過重,在這種情況下,離開他們的背部可以減輕壓力,即停止對他們施加壓力。

e.g. I wish my boss would get off my back about punctuality. I’m doing my best.
我希望老闆不要再對我遲到的這件事指手畫腳了。我已經盡力了。

 

訂閱享完整內容觀看!
每月解鎖 50 篇以上商用、會話、文法、寫作等考題練習及影音懶人包,
還可創建專屬閱讀區個人單字庫,以及單字複習等功能!

相關讀物

英語輕鬆學:學好中級口語就靠這本!(附 QR Code線上音檔)
賴世雄老師精心規劃6大主題共60篇常見生活對話及短文聽讀,交叉學習提升思考力。貼心規劃各單元,除有效訓練口說技巧之外,更能加強聽力及思考能力,全書包含參考答案皆附外師朗讀音檔QR Code,隨掃隨聽好方便。反覆聆聽外師示範發音,勇敢開口練習,打造超強溝通力,瞬間變身英語口說達人!
延伸閱讀 >> Eat for two「吃兩份」隱喻什麼? Bun in the oven別以為是「烤箱裡的小圓麵包」

單字片語整理

Words in Use
slack
[slæk]
adj. 緩慢的;不活躍的,蕭條的
warning
[ˋwɔrnɪŋ]
n. 警告
leeway
[ˋli͵we]
n. 偏航;餘地 ; 容許的誤差
deadline
[ˋdɛd͵laɪn]
n. 截止日,最後期限
perfection
[pɚˋfɛkʃən]
n. 完美
punctuality
[͵pʌŋktʃʊˋælətɪ]
n. 嚴守時間
Practical Phrases
cut sb some slack
 放某人一馬,不刁難某

I know he messed up, but he's learning. We should cut him some slack.
我知道他搞砸了,但他在學習。我們應該一點寬容

screw up / mess up 
 搞砸

Toby screwed up his life with drugs.
托比的人生讓毒品給毀了

Toby messed up his life with drugs.
托比的人生讓毒品給毀了

Handle this problem with care. Don’t screw up.
謹慎處理這個問題。別搞砸了。

let sb off the hook
 放某人一馬 (不追究某人的責任或過失)

I made a mistake, but luckily my boss let me off the hook with just a warning.
我犯了一個錯誤,但幸運的是我的老闆只是警告了我,沒有追究

get off sb’s back
 別再嘮叨某人了

I wish my boss would get off my back about punctuality. I’m doing my best.
我希望老闆不要再對我遲到的這件事指手畫腳了。我已經盡力了。

have a hard time + V-ing
 做……有困難
= have trouble
= have problems
= have difficulty

Anna has a hard time working with her partner.
安娜很難與她的搭檔一起工作。

pick on sb
 找某人麻煩

Stop picking on me.
不要再麻煩了。

ease up on sb
 不那麼嚴格管教

Can you ease up on me a bit? I'm already trying my best. 
你能對我放鬆一點嗎?我已經盡力了。

work overtime
 加班工作

Few employees are willing to work overtime.
沒多少員工願意加班工作

give sb a break
 放我一馬吧!

Do I really have to work overtime again? Give me a break!  
我真的又得加班嗎?放過我吧!

a traffic jam
 交通阻塞,塞車

I was late because I was stuck in a traffic jam.
我因為遇到塞車所以遲到了。

I was late for work today because of a traffic jam.
因為塞車,所以我今天上班遲到了。

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Jerry Chang
Hard work doesn’t always pay off, but persistence does.

好書推薦

You Might Also Enjoy
輸入關鍵字,免費領取單字包!