想直接看影片學習的捧友~可直接滑到最下面解鎖看完整影片喔!!
本集題目
翻譯填空題
(答案在文末)
Unit 64 事情「發生」要說 happen 還是 be happened?
「發生」相信大家知道 ”happen” 單字,但其實像是occur, take place同樣也有「發生」的意思。
這邊想問大家,如果我要說「事情發生」哪個說法才是正確的?
是 happen 或 be happened ?
例 What was happened? (X) 被發生了什麼事?
→ What happened? (O) (剛才)發生了什麼事?
= What’s (= What is) happening? (O) 正在發生什麼事?
例 A car accident was happened / was occurred / was taken place early this morning. (X)
今天清晨一起車禍被發生了。(語意不通)
→ A car accident happened / occurred / took place early this morning. (O)
(今天清晨發生了一起車禍了。)
happen、occur 或 take place,都有「發生」的意思,他們之間有細微差異
例 The accident happened on the highway.(意思是「事故發生在高速公路上。」)
例 The lunar eclipse will occur tonight. (意思是「今晚將發生月食。」)
例 The conference will take place in the main auditorium. (意思是「會議將在主要的禮堂舉行。」)
總的來說,"happen" 口語化,強調事情的突發性;"occur" 則更正式,表達事情的普遍性或規律性;"take place" 則更正式,用於正式場合描述事件的發生。
答案 : happened / occurred