Hey! Don't cut in. You should line up like everyone else. (嘿!別插隊。你應該跟大家一樣排隊。) |
Excuse me, but you just cut in front of me. The back of the line is over there.
(不好意思,但你剛剛插我隊了,隊伍的尾端是在那邊。)
Excuse me, but it's not fair to cut in while others have been waiting for so long.
(不好意思,但你在其他人已經等了這麼久的情況下插隊是不公平的。)
小提醒 :
用 “cut in” 表達插隊時,語氣可以視情況輕重調整,但禮貌仍是關鍵!
小補充 :
“cut in on” 可以用於打斷對話:
Susan cut in on our conversation before I could finish my point.
(蘇珊在我話還沒說完時就打斷了我們的談話。)
You should cut down on your sugar intake, or you'll get diabetes sooner or later. (你應減少你的糖分攝取量,否則你遲早會得糖尿病。) |
To lose weight, I've started cutting down on junk food and soda.
(為了減肥,我開始減少垃圾食物和汽水的攝取。)
貼心小筆記 :
不只是糖,像 “cut down on salt(減少鹽分)” 或 “cut down on smoking(減少抽菸)”都可以使用。
小補充 :
“cut back on” 與 “cut down on” 類似,但更側重於減少某種行為或花費。We're trying to cut back on unnecessary expenses this month.
(我們這個月正在努力減少不必要的花費。)
I majored in computer science while in college, so I believe I'm cut out for the job / I’m competent for the job / I’m equal to the job. (我唸大學時主修電腦科學,因此我相信我能勝任這份工作。) |
After volunteering at the animal shelter, I realized I'm really cut out for taking care of pets.
(在動物收容所當志工後,我發現自己非常適合照顧寵物。)
After organizing the school event, I realized I'm not cut out for project management.
(在籌備學校活動後,我發現自己並不適合做專案管理。)
小提醒 :
這個片語也可用於否定句,像是 I'm not cut out for teaching.(我不適合當老師)。
小補充 :
除了 “be cut out for” 之外,還有以下相關表達:“be competent for” 強調具備某方面的知識或技能,有能力勝任。
With five years of experience in marketing, I'm confident that I'm competent for this position.
(因為我有五年的行銷經驗,我相信自己能勝任這個職位。)。“be equal to” 則強調應對挑戰或責任的整體能力,語氣更正式且多用於特定場合。
Despite his young age, Ned proved himself equal to the task.
(儘管年輕,奈德證明了自己能勝任這項任務。)“be made for” 也可以表達某人或某物很適合某事。
Gal Gadot is made for this role—it suits her perfectly.
(這個角色簡直就是為蓋兒·加朵量身打造的,非常適合她。)
We're running out of time, so let's cut to the chase / get to the point. (我們快沒時間了,因此咱們就切入主題吧。) |
We've been discussing this for hours; let's cut to the chase and decide on a solution.
(我們已經討論好幾個小時了,還是直接切入主題,決定一個解決方案吧。)
小典故:在默片時期,觀眾常常期待電影中最激動人心的追逐場面(chase scenes),例如警察追捕罪犯或汽車追逐。然而,電影通常會先有一些鋪墊情節,可能是浪漫或對話場景,然後才進入追逐。電影製作人和編劇經常被導演或製片人提醒要「cut to the chase」,意即省略冗長的鋪墊,直接進入觀眾期待的精彩部分,以免他們失去興趣。 小補充 :
“get to the point” 與 “get straight to the point” 是另一種類似用法,語氣稍微正式些,一樣表達快速進入重點的意思。I'll get straight to the point: we need to improve our sales strategy.
(我直接說重點:我們需要改進銷售策略。)
It's smelly in this room. Did somebody just cut the cheese / break wind / fart? (房間有股異味。是剛剛有人放屁嗎?) |
Who cut the cheese? I can't concentrate on the movie with that smell!
(誰放屁?這股味道讓我看電影無法專心!)
During the quiet moment, someone cut the cheese, and we all burst out laughing.
(在安靜的時刻,有人放屁了,我們全都笑了出來。)
小補充 :
“break wind”是相對較正式的委婉用法,較常見於正式場合或醫療情境。
Excuse me, I need to step out for a moment as I'm afraid I might break wind.
(不好意思,我需要暫時離開一下,我怕我會放屁。) 。The doctor asked if the patient had been breaking wind more frequently than usual.
(醫生詢問病人最近放屁的頻率是否比平常還高。)“fart”語氣更直接,但有時可能顯得稍微生硬或不那麼禮貌,尤其是在正式場合或對不熟悉的人時。“Did someone fart? ”這句雖然沒有錯,但在語氣上會顯得直白且不帶修飾,容易讓場面有些尷尬。
小提醒 :
“cut the cheese”這類的委婉表達,尤其在與熟人互動時,為對話增添趣味。在正式或半正式場合中,則可用更抽象的說法如 “It smells a bit odd here.(這裡的氣味有點怪怪的。)”來婉轉點出狀況。
想看更多這類型文章嗎?現在就入會,每週一將收到免費的電子報喔!
入會及綁定LINE再享100元折價券 →
All of the students are lining up to receive their awards.
所有的學生正排隊等著領獎。
If you don’t listen, you’ll be sorry sooner or later.
你要是不聽的話,遲早會後悔的。
Jamie has lost a lot of weight recently.
傑米最近瘦了很多。
The doctor advised Leo to cut down on his drinking.
醫生建議里歐減少飲酒。
To be healthier, I cut down on sugar in my diet.
為了變得更健康,我減少了飲食中的糖分。
I know you’re busy, but try to come.
我知道你很忙,但試著來看看。
I majored in accounting in college.
我大學主修會計。
I’m looking for a babysitter to take care of my son.
我正在找一位保姆來照顧我兒子。
Sit back and relax. The itinerary has been taken care of.
放輕鬆休息吧。行程路線都處理妥當了。
I think I am cut out for this job.
我覺得我很適合這份工作
I doubt if John is competent for that job.
我懷疑約翰是否勝任那份工作。
A kilocalorie is equal to 1,000 calories.
一大卡等於一千卡路里的熱量。
Despite his dad’s warning, Paul went fishing alone.
儘管他爸爸提出警告,保羅還是獨自一個人釣魚去。
Hanamichi Sakuragi has a body that is made for playing basketball.
櫻木花道擁有非常適合打籃球的身體條件。
Our car was running out of gas.
我們的車子快沒汽油了。
Has the company decided on the color of the uniform?
公司已選定制服的顏色了嗎?
Eileen talked for ten minutes before she got to the point.
艾琳講了 10 分鐘才講到重點。
You should concentrate on what the teacher says.
你應當專心聽老師所說的話。
After a short silence, Harry burst out laughing.
在沉默片刻後,哈利突然大笑起來。
Linda burst out laughing after hearing Michael's joke.
琳達聽完麥可的笑話後大笑出聲。
Excuse me, does this train go south or north?
打擾一下,請問這列火車是往南還是往北的?
Oh! Excuse me. I didn’t know this pen was yours.
喔!對不起。我不知道這支筆是你的。
Excuse me, I need to get off at this station.
不好意思借過一下,我得在這站下車。
I got up earlier than usual to do my homework.
為了做功課,我起得比平常早。
Don’t beat around the bush. Just tell me what happened.
別拐彎抹角了。快告訴我發生了什麼事。